διεξελέγχω: Difference between revisions
Ὀργὴ φιλούντων ὀλίγον ἰσχύει χρόνον → Amantis ira ferre aetatem non potest → Der Zorn von Liebenden hat Macht nur kurze Zeit
(9) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diekselegcho | |Transliteration C=diekselegcho | ||
|Beta Code=diecele/gxw | |Beta Code=diecele/gxw | ||
|Definition= | |Definition=[[refute utterly]], Luc.''Alex.''61, Plu.2.922e, Gal.4.518:—Pass., <b class="b3">ὅταν ἀμαθέστεροι διεξελέγχωνται</b> when they [[are convicted of]] ignorance, Them. ''Or.''21.259b. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[refutar]], [[rebatir]] ἡ γραφὴ ... τὰ μὲν διεξελέγχουσα Luc.<i>Alex</i>.61, ὑμᾶς Plu.2.922e, τὰς μοχθηρὰς αἱρέσεις Gal.6.80.<br /><b class="num">2</b> [[poner de manifiesto]] en discusiones, c. ac. y part. pred. αὕτη ... ἡ ῥῆσις ἀμφοτέρους διεξελέγχει μὴ γιγνώσκοντας τὴν Ἀριστοτέλους δόξαν Gal.4.518, en v. pas. ὅταν ἀμαθέστεροι διεξελέγχωνται cuando se ponga al descubierto su ignorancia</i> Them.<i>Or</i>.21.259b. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0619.png Seite 619]] ganz überführen, widerlegen, Luc. Alex. 61; Plut. u. a. Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0619.png Seite 619]] ganz überführen, widerlegen, Luc. Alex. 61; Plut. u. a. Sp. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[réfuter complètement]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ἐξελέγχω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διεξελέγχω:''' Plut., Luc. = [[διελέγχω]] 1. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διεξελέγχω''': ἐντελῶς [[ἐξελέγχω]], ἀναιρῶ, ἀποδεικνύω τι ἄλλως ἔχον, Γαλην. 3. 187, Λουκ. Ἀλεξ. 61. | |lstext='''διεξελέγχω''': ἐντελῶς [[ἐξελέγχω]], ἀναιρῶ, ἀποδεικνύω τι ἄλλως ἔχον, Γαλην. 3. 187, Λουκ. Ἀλεξ. 61. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[διεξελέγχω]] (Α) [[εξελέγχω]]<br />[[ελέγχω]] εντελώς, [[μετά]] από έλεγχο [[αποδεικνύω]] την [[πλάνη]] ή την [[άγνοια]] κάποιου. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''διεξελέγχω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[ανασκευάζω]] ολοκληρωτικά, [[αναιρώ]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[refute]] [[utterly]], Luc. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:59, 25 August 2023
English (LSJ)
refute utterly, Luc.Alex.61, Plu.2.922e, Gal.4.518:—Pass., ὅταν ἀμαθέστεροι διεξελέγχωνται when they are convicted of ignorance, Them. Or.21.259b.
Spanish (DGE)
1 refutar, rebatir ἡ γραφὴ ... τὰ μὲν διεξελέγχουσα Luc.Alex.61, ὑμᾶς Plu.2.922e, τὰς μοχθηρὰς αἱρέσεις Gal.6.80.
2 poner de manifiesto en discusiones, c. ac. y part. pred. αὕτη ... ἡ ῥῆσις ἀμφοτέρους διεξελέγχει μὴ γιγνώσκοντας τὴν Ἀριστοτέλους δόξαν Gal.4.518, en v. pas. ὅταν ἀμαθέστεροι διεξελέγχωνται cuando se ponga al descubierto su ignorancia Them.Or.21.259b.
German (Pape)
[Seite 619] ganz überführen, widerlegen, Luc. Alex. 61; Plut. u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
réfuter complètement.
Étymologie: διά, ἐξελέγχω.
Russian (Dvoretsky)
διεξελέγχω: Plut., Luc. = διελέγχω 1.
Greek (Liddell-Scott)
διεξελέγχω: ἐντελῶς ἐξελέγχω, ἀναιρῶ, ἀποδεικνύω τι ἄλλως ἔχον, Γαλην. 3. 187, Λουκ. Ἀλεξ. 61.
Greek Monolingual
διεξελέγχω (Α) εξελέγχω
ελέγχω εντελώς, μετά από έλεγχο αποδεικνύω την πλάνη ή την άγνοια κάποιου.
Greek Monotonic
διεξελέγχω: μέλ. -ξω, ανασκευάζω ολοκληρωτικά, αναιρώ, σε Λουκ.