θαλυκρός: Difference between revisions

From LSJ

οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι· πολλοὶ γάρ εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί → so the last shall be first and the first last for many be called but few chosen

Source
m (Text replacement - "Ueber" to "Über")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thalykros
|Transliteration C=thalykros
|Beta Code=qalukro/s
|Beta Code=qalukro/s
|Definition=ά, όν, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[hot]], [[glowing]], ἁπάντῃ πάντα θ. ἐγώ Call.<b class="b2">Fr.anon</b>. <span class="bibl">69</span>; θ. κέντρον ἐρωμανίης <span class="title">AP</span>5.219 (Agath.):—hence θαλυκρέομαι, = [[ψεύδομαι]], Hsch.</span>
|Definition=ά, όν, [[hot]], [[glowing]], ἁπάντῃ πάντα θ. ἐγώ Call.Fr.anon. 69; θ. κέντρον ἐρωμανίης ''AP''5.219 (Agath.):—hence [[θαλυκρέομαι]], = [[ψεύδομαι]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1185.png Seite 1185]] warm, erhitzend; θαλ. [[κέντρον]] ἐρωμανίης Agath. 15 (V, 220); Suid. erkl. [[διάπυρος]]. Übertr., hitzig, leidenschaftlich, verwegen, auch frech, Hesych., der sogar ἀναιδές, πανοῦργον dafür setzt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1185.png Seite 1185]] warm, erhitzend; θαλ. [[κέντρον]] ἐρωμανίης Agath. 15 (V, 220); Suid. erkl. [[διάπυρος]]. Übertr., hitzig, leidenschaftlich, verwegen, auch frech, Hesych., der sogar ἀναιδές, πανοῦργον dafür setzt.
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰλῡκρός:''' [[пламенный]], [[жгучий]] ([[κέντρον]] ἐρωμανίης Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 20:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[θαλυκρός]], -ά, -όν (Α)<br />[[θερμός]], [[διάπυρος]] («θαλυκρὸν [[κέντρον]] ἐρωτομανίης» — καυτό [[κεντρί]] ερωτικής μανίας).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Το -<i>κ</i>- στο θ. ανάγεται πιθ. σε ένα ΙΕ χειλοϋπερωικό q<sup>w</sup> (<b>[[πρβλ]].</b> [[θάλπω]]). Οι τ. <i>θαλύψαι</i>, <i>θαλύ</i> <span style="color: red;"><</span> <i>πτ</i> > <i>εσθαι</i> αποτελούν [[μάλλον]] αναλογικούς μεταπλασμούς. Κατά το [[θαλυκρός]] σχηματίστηκε το επίθ. [[αλυκρός]]].
|mltxt=[[θαλυκρός]], -ά, -όν (Α)<br />[[θερμός]], [[διάπυρος]] («θαλυκρὸν [[κέντρον]] ἐρωτομανίης» — καυτό [[κεντρί]] ερωτικής μανίας).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αβέβαιης ετυμολ. Το -<i>κ</i>- στο θ. ανάγεται πιθ. σε ένα ΙΕ χειλοϋπερωικό q<sup>w</sup> ([[πρβλ]]. [[θάλπω]]). Οι τ. <i>θαλύψαι</i>, <i>θαλύ</i> <span style="color: red;"><</span> <i>πτ</i> > <i>εσθαι</i> αποτελούν [[μάλλον]] αναλογικούς μεταπλασμούς. Κατά το [[θαλυκρός]] σχηματίστηκε το επίθ. [[αλυκρός]]].
}}
{{elru
|elrutext='''θᾰλῡκρός:''' пламенный, жгучий ([[κέντρον]] ἐρωμανίης Anth.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θαλυκρός''': {thalukrós}<br />'''Meaning''': [[heiß]], [[glühend]] (Kall. ''Fr''. ''anon''. 69, ''AP'' 5, 219), nach H. auch = ἰταμόν, λαμπρόν, βλοσυρόν, ἀναιδές, πανοῦργον, mit [[θαλυκρέονται]]· ψεύδονται H.<br />'''Derivative''': Daneben θαλύ<πτ>εσθαι· φλέγεσθαι; θαλύψαι· θάλψαι, πυρῶσαι; θαλυσσόμενος· φλεγόμενος H.<br />'''Etymology''' : Neben dem Gutturalstamm in [[θαλυκρός]], θαλύσσομαι repräsentieren θαλύ<πτ>εσθαι und θαλύψαι offenbar analogische Neubildungen (Schulze GGA 1897, 874; vgl. Schwyzer 704). Die erwünschte Verbindung mit [[θάλπω]] sucht Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 1, 596, Gramm.<sup>4</sup> 137 (s. auch Schwyzer 296) in der Weise zustandezubringen, daß er in -π- ein idg. ''q<sup>u̯</sup>'' sieht, dessen labialer Nachschlag in θαλύσσομαι usw. in die vorausgehende Silbe getreten sei mit daraus folgender Beibehaltung des -κ-; alles wenig überzeugend. Nach [[θαλυκρός]] entstand [[ἀλυκρός]], s. 1. [[ἀλέα]] [[Wärme]]. Oder hat zu [[ἀλέα]] ein *ἀλύσσομαι, [[ἀλυκρός]] existiert, wozu durch Kreuzung mit [[θάλπω]] θαλύσσομαι, [[θαλυκρός]]? (vgl. Güntert Reimwortbildungen 159).<br />'''Page''' 1,650-651
|ftr='''θαλυκρός''': {thalukrós}<br />'''Meaning''': [[heiß]], [[glühend]] (Kall. ''Fr''. ''anon''. 69, ''AP'' 5, 219), nach H. auch = ἰταμόν, λαμπρόν, βλοσυρόν, ἀναιδές, πανοῦργον, mit [[θαλυκρέονται]]· ψεύδονται H.<br />'''Derivative''': Daneben θαλύ<πτ>εσθαι· φλέγεσθαι; θαλύψαι· θάλψαι, πυρῶσαι; θαλυσσόμενος· φλεγόμενος H.<br />'''Etymology''': Neben dem Gutturalstamm in [[θαλυκρός]], θαλύσσομαι repräsentieren θαλύ<πτ>εσθαι und θαλύψαι offenbar analogische Neubildungen (Schulze GGA 1897, 874; vgl. Schwyzer 704). Die erwünschte Verbindung mit [[θάλπω]] sucht Brugmann Grundr.<sup>2</sup> 1, 596, Gramm.<sup>4</sup> 137 (s. auch Schwyzer 296) in der Weise zustandezubringen, daß er in -π- ein idg. ''q<sup>u̯</sup>'' sieht, dessen labialer Nachschlag in θαλύσσομαι usw. in die vorausgehende Silbe getreten sei mit daraus folgender Beibehaltung des -κ-; alles wenig überzeugend. Nach [[θαλυκρός]] entstand [[ἀλυκρός]], s. 1. [[ἀλέα]] [[Wärme]]. Oder hat zu [[ἀλέα]] ein *ἀλύσσομαι, [[ἀλυκρός]] existiert, wozu durch Kreuzung mit [[θάλπω]] θαλύσσομαι, [[θαλυκρός]]? (vgl. Güntert Reimwortbildungen 159).<br />'''Page''' 1,650-651
}}
}}

Latest revision as of 10:59, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θᾰλυκρός Medium diacritics: θαλυκρός Low diacritics: θαλυκρός Capitals: ΘΑΛΥΚΡΟΣ
Transliteration A: thalykrós Transliteration B: thalykros Transliteration C: thalykros Beta Code: qalukro/s

English (LSJ)

ά, όν, hot, glowing, ἁπάντῃ πάντα θ. ἐγώ Call.Fr.anon. 69; θ. κέντρον ἐρωμανίης AP5.219 (Agath.):—hence θαλυκρέομαι, = ψεύδομαι, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1185] warm, erhitzend; θαλ. κέντρον ἐρωμανίης Agath. 15 (V, 220); Suid. erkl. διάπυρος. Übertr., hitzig, leidenschaftlich, verwegen, auch frech, Hesych., der sogar ἀναιδές, πανοῦργον dafür setzt.

Russian (Dvoretsky)

θᾰλῡκρός: пламенный, жгучий (κέντρον ἐρωμανίης Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

θᾰλῡκρός: -ά, -όν, θερμός, «καίων», διάπυρος, θ. κέντρον ἐρωμανίης Ἀνθ. Π. 5. 220· θαλυκρόν· ἀναιδές, πανοῦργον, θερμόν, Ἡσύχ.· - ἀποθ., θαλυκρέομαι, = ψεύδομαι, Ἡσύχ.

Greek Monolingual

θαλυκρός, -ά, -όν (Α)
θερμός, διάπυρος («θαλυκρὸν κέντρον ἐρωτομανίης» — καυτό κεντρί ερωτικής μανίας).
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Το -κ- στο θ. ανάγεται πιθ. σε ένα ΙΕ χειλοϋπερωικό qw (πρβλ. θάλπω). Οι τ. θαλύψαι, θαλύ < πτ > εσθαι αποτελούν μάλλον αναλογικούς μεταπλασμούς. Κατά το θαλυκρός σχηματίστηκε το επίθ. αλυκρός].

Frisk Etymological English

Grammatical information: adj.
Meaning: warm, glowing (Call. Fr. anon. 69, AP 5, 219), in H. = ἰταμόν, λαμπρόν, βλοσυρόν, ἀναιδές, πανοῦργον, with θαλυκρέονται ψεύδονται H.
Derivatives: θαλύ<πτ>εσθαι φλέγεσθαι; θαλύψαι θάλψαι, πυρῶσαι; θαλυσσόμενος φλεγόμενος H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Beside the present θαλύσσομαι the aorist had θαλύψαι (Schulze GGA 1897, 874; Schwyzer 704). The connection with θάλπω is explained by Brugmann I.2 1, 596, Gramm.4 137 (s. also Schwyzer 296), assuming that -π- represents a , "dessen labialer Nachschlag in θαλύσσομαι usw. in die vorausgehende Silbe getreten sei mit daraus folgender Beibehaltung des -κ-"; both forms can be explained from *dʰal-ukʷ- followed by or s. In θαλυκρός we have k after u. S. on θάλπω. - Unclear ἀλυκρός, s. 1. ἀλέα warmth.

Frisk Etymology German

θαλυκρός: {thalukrós}
Meaning: heiß, glühend (Kall. Fr. anon. 69, AP 5, 219), nach H. auch = ἰταμόν, λαμπρόν, βλοσυρόν, ἀναιδές, πανοῦργον, mit θαλυκρέονται· ψεύδονται H.
Derivative: Daneben θαλύ<πτ>εσθαι· φλέγεσθαι; θαλύψαι· θάλψαι, πυρῶσαι; θαλυσσόμενος· φλεγόμενος H.
Etymology: Neben dem Gutturalstamm in θαλυκρός, θαλύσσομαι repräsentieren θαλύ<πτ>εσθαι und θαλύψαι offenbar analogische Neubildungen (Schulze GGA 1897, 874; vgl. Schwyzer 704). Die erwünschte Verbindung mit θάλπω sucht Brugmann Grundr.2 1, 596, Gramm.4 137 (s. auch Schwyzer 296) in der Weise zustandezubringen, daß er in -π- ein idg. q sieht, dessen labialer Nachschlag in θαλύσσομαι usw. in die vorausgehende Silbe getreten sei mit daraus folgender Beibehaltung des -κ-; alles wenig überzeugend. Nach θαλυκρός entstand ἀλυκρός, s. 1. ἀλέα Wärme. Oder hat zu ἀλέα ein *ἀλύσσομαι, ἀλυκρός existiert, wozu durch Kreuzung mit θάλπω θαλύσσομαι, θαλυκρός? (vgl. Güntert Reimwortbildungen 159).
Page 1,650-651