ἔκπαλαι: Difference between revisions

From LSJ

Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art

Menander, Monostichoi, 336
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpalai
|Transliteration C=ekpalai
|Beta Code=e)/kpalai
|Beta Code=e)/kpalai
|Definition=Adv. for <b class="b3">ἐκ πάλαι</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[for a long time]], <span class="bibl">Ph.1.323</span>, <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span> 3.5</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>16.8.4</span>, Plu.2.548d, <span class="bibl">Plot.6.4.14</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>938.3</span> (iii/iv A.D.), etc.</span>
|Definition=Adv. for <b class="b3">ἐκ πάλαι</b>, [[for a long time]], Ph.1.323, ''2 Ep.Pet.'' 3.5, J.''AJ''16.8.4, Plu.2.548d, Plot.6.4.14, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''938.3 (iii/iv A.D.), etc.
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[desde hace tiempo]] οὐρανοὶ ἦσαν ἔ. καὶ γῆ 2<i>Ep.Petr</i>.3.5, cf. Ph.1.323, I.<i>AI</i> 16.244, <i>BI</i> 7.159, Plu.2.548d, Phryn.95, <i>OGI</i> 584.5 (Larnaca II d.C.), Plot.6.4.14, <i>POxy</i>.938.3 (III/IV d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] d. i. ἐκ [[πάλαι]], seit langer Zeit, Plut. Aristid. 17 u. öfter.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] d. i. ἐκ [[πάλαι]], seit langer Zeit, Plut. Aristid. 17 u. öfter.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[depuis longtemps]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πάλαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔκπᾰλαι:''' adv. с давних пор, давно Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἔκπᾰλαι''': ἐπίρρ. ἀντὶ ἐκ [[πάλαι]], ἐκ παλαιοῦ, ἀπὸ πολλοῦ χρόνου, Πλουτ. 2. 548D, κτλ.
|lstext='''ἔκπᾰλαι''': ἐπίρρ. ἀντὶ ἐκ [[πάλαι]], ἐκ παλαιοῦ, ἀπὸ πολλοῦ χρόνου, Πλουτ. 2. 548D, κτλ.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />depuis longtemps.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πάλαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=adv. [[desde hace tiempo]] οὐρανοὶ ἦσαν ἔ. καὶ γῆ 2<i>Ep.Petr</i>.3.5, cf. Ph.1.323, I.<i>AI</i> 16.244, <i>BI</i> 7.159, Plu.2.548d, Phryn.95, <i>OGI</i> 584.5 (Larnaca II d.C.), Plot.6.4.14, <i>POxy</i>.938.3 (III/IV d.C.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=adverb (from ἐκ and [[πάλαι]], formed [[like]] ἐκτοτε (cf. Winer s Grammar, 24 (23); 422 (393); Buttmann, 321 (275))), from of [[old]]; of a [[long]] [[time]]: [[Philo]] [[down]]; [[see]] Lob. ad Phryn., p. 45ff.)
|txtha=adverb (from ἐκ and [[πάλαι]], formed [[like]] ἐκτοτε (cf. Winer's Grammar, 24 (23); 422 (393); Buttmann, 321 (275))), from of [[old]]; of a [[long]] [[time]]: [[Philo]] down; [[see]] Lob. ad Phryn., p. 45ff.)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(AM [[ἔκπαλαι]])<br /><b>επίρρ.</b> από πολύ καιρό, από [[παλιά]].
|mltxt=(AM [[ἔκπαλαι]])<br /><b>επίρρ.</b> από πολύ καιρό, από [[παλιά]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔκπᾰλαι:''' adv. с давних пор, давно Plut.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':œkpalai 誒克-爬來<br />'''詞類次數''':副詞(2)<br />'''原文字根''':出去-老<br />'''字義溯源''':很久以前,太古,從太古,自古以來,古時;由([[ἐκ]] / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[πάλαι]])*=從前)組成<br />'''出現次數''':總共(2);彼後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 從太古(1) 彼後3:5;<br />2) 自古以來(1) 彼後2:3
|sngr='''原文音譯''':œkpalai 誒克-爬來<br />'''詞類次數''':副詞(2)<br />'''原文字根''':出去-老<br />'''字義溯源''':很久以前,太古,從太古,自古以來,古時;由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[πάλαι]])*=從前)組成<br />'''出現次數''':總共(2);彼後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 從太古(1) 彼後3:5;<br />2) 自古以來(1) 彼後2:3
}}
}}

Latest revision as of 11:04, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκπᾰλαι Medium diacritics: ἔκπαλαι Low diacritics: έκπαλαι Capitals: ΕΚΠΑΛΑΙ
Transliteration A: ékpalai Transliteration B: ekpalai Transliteration C: ekpalai Beta Code: e)/kpalai

English (LSJ)

Adv. for ἐκ πάλαι, for a long time, Ph.1.323, 2 Ep.Pet. 3.5, J.AJ16.8.4, Plu.2.548d, Plot.6.4.14, POxy.938.3 (iii/iv A.D.), etc.

Spanish (DGE)

adv. desde hace tiempo οὐρανοὶ ἦσαν ἔ. καὶ γῆ 2Ep.Petr.3.5, cf. Ph.1.323, I.AI 16.244, BI 7.159, Plu.2.548d, Phryn.95, OGI 584.5 (Larnaca II d.C.), Plot.6.4.14, POxy.938.3 (III/IV d.C.).

German (Pape)

[Seite 771] d. i. ἐκ πάλαι, seit langer Zeit, Plut. Aristid. 17 u. öfter.

French (Bailly abrégé)

adv.
depuis longtemps.
Étymologie: ἐκ, πάλαι.

Russian (Dvoretsky)

ἔκπᾰλαι: adv. с давних пор, давно Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκπᾰλαι: ἐπίρρ. ἀντὶ ἐκ πάλαι, ἐκ παλαιοῦ, ἀπὸ πολλοῦ χρόνου, Πλουτ. 2. 548D, κτλ.

English (Strong)

from ἐκ and πάλαι; long ago, for a long while: of a long time, of old.

English (Thayer)

adverb (from ἐκ and πάλαι, formed like ἐκτοτε (cf. Winer's Grammar, 24 (23); 422 (393); Buttmann, 321 (275))), from of old; of a long time: Philo down; see Lob. ad Phryn., p. 45ff.)

Greek Monolingual

(AM ἔκπαλαι)
επίρρ. από πολύ καιρό, από παλιά.

Chinese

原文音譯:œkpalai 誒克-爬來
詞類次數:副詞(2)
原文字根:出去-老
字義溯源:很久以前,太古,從太古,自古以來,古時;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(πάλαι)*=從前)組成
出現次數:總共(2);彼後(2)
譯字彙編
1) 從太古(1) 彼後3:5;
2) 自古以來(1) 彼後2:3