ἱππηδόν: Difference between revisions

From LSJ

Οὔκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὃς θανεῖν ἐρᾷ → No one is so foolish that they wish to die

Sophocles, Antigone, 220
(5)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ippidon
|Transliteration C=ippidon
|Beta Code=i(pphdo/n
|Beta Code=i(pphdo/n
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">like a horse</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>328</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>431</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">like a horseman</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>81</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> Adv. [[like a horse]], A.''Th.''328 (lyr.), ''Supp.''431 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[like a horseman]], Ar.''Pax''81.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1258.png Seite 1258]] nach Pferdeart, wie Rosse; ἄγεσθαι, fortgeschleppt werden, Aesch. Spt. 310; Suppl. 426; Ar. Pax 81.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1258.png Seite 1258]] nach Pferdeart, wie Rosse; ἄγεσθαι, fortgeschleppt werden, Aesch. Spt. 310; Suppl. 426; Ar. Pax 81.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />[[comme un cheval]].<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], -δον.
}}
{{elru
|elrutext='''ἱππηδόν:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[словно лошади]] (ἄγεσθαι Aesch.);<br /><b class="num">2</b> [[словно на коне]], [[подобно наезднику]], [[верхом]] (ἐπὶ τοῦ κανθάρου Arph.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἱππηδόν''': Ἐπίρρ., ὡς [[ἵππος]], Αἰσχύλ. Θήβ. 328, Ἱκέτ. 431. ΙΙ. ὡς [[ἀναβάτης]] ἵππου, ὡς [[ἱππεύς]], αἴρεται (ὁ [[δεσπότης]]) ἱππηδὸν ἐς τὸν ἀέρ’ ἐπὶ τοῦ κανθάρου Ἀριστοφ. Εἰρ. 81.
|lstext='''ἱππηδόν''': Ἐπίρρ., ὡς [[ἵππος]], Αἰσχύλ. Θήβ. 328, Ἱκέτ. 431. ΙΙ. ὡς [[ἀναβάτης]] ἵππου, ὡς [[ἱππεύς]], αἴρεται (ὁ [[δεσπότης]]) ἱππηδὸν ἐς τὸν ἀέρ’ ἐπὶ τοῦ κανθάρου Ἀριστοφ. Εἰρ. 81.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />comme un cheval.<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], -δον.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἱππηδόν:''' ([[ἵππος]]), επίρρ.:<br /><b class="num">I.</b> όπως το [[άλογο]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> [[καθώς]] ο [[αναβάτης]] του αλόγου, σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἱππηδόν:''' ([[ἵππος]]), επίρρ.:<br /><b class="num">I.</b> όπως το [[άλογο]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">II.</b> [[καθώς]] ο [[αναβάτης]] του αλόγου, σε Αριστοφ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἵππος]]<br /><b class="num">I.</b> adv. like a [[horse]], Aesch.<br /><b class="num">II.</b> as on [[horseback]], like a [[horseman]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 11:05, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱππηδόν Medium diacritics: ἱππηδόν Low diacritics: ιππηδόν Capitals: ΙΠΠΗΔΟΝ
Transliteration A: hippēdón Transliteration B: hippēdon Transliteration C: ippidon Beta Code: i(pphdo/n

English (LSJ)

A Adv. like a horse, A.Th.328 (lyr.), Supp.431 (lyr.).
II like a horseman, Ar.Pax81.

German (Pape)

[Seite 1258] nach Pferdeart, wie Rosse; ἄγεσθαι, fortgeschleppt werden, Aesch. Spt. 310; Suppl. 426; Ar. Pax 81.

French (Bailly abrégé)

adv.
comme un cheval.
Étymologie: ἵππος, -δον.

Russian (Dvoretsky)

ἱππηδόν: adv.
1 словно лошади (ἄγεσθαι Aesch.);
2 словно на коне, подобно наезднику, верхом (ἐπὶ τοῦ κανθάρου Arph.).

Greek (Liddell-Scott)

ἱππηδόν: Ἐπίρρ., ὡς ἵππος, Αἰσχύλ. Θήβ. 328, Ἱκέτ. 431. ΙΙ. ὡς ἀναβάτης ἵππου, ὡς ἱππεύς, αἴρεται (ὁ δεσπότης) ἱππηδὸν ἐς τὸν ἀέρ’ ἐπὶ τοῦ κανθάρου Ἀριστοφ. Εἰρ. 81.

Greek Monolingual

ἱππηδόν (Α) ίππος
επίρρ.
1. σαν άλογο («ἱππηδὸν πλοκάμων», Αισχύλ.)
2. σαν ιππέας, σαν καβαλάρης, ιππαστί, καβάλα, καβαλικευτά.

Greek Monotonic

ἱππηδόν: (ἵππος), επίρρ.:
I. όπως το άλογο, σε Αισχύλ.
II. καθώς ο αναβάτης του αλόγου, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

ἵππος
I. adv. like a horse, Aesch.
II. as on horseback, like a horseman, Ar.