γαυλικός: Difference between revisions

From LSJ

τῶν δ᾽ ὀρθουμένων σῴζει τὰ πολλὰ σώμαθ᾽ ἡ πειθαρχία → But of those who make it through, following orders is what saves most of their lives (Sophocles, Antigone 675f.)

Source
m (Text replacement - "for a" to "for a")
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gavlikos
|Transliteration C=gavlikos
|Beta Code=gauliko/s
|Beta Code=gauliko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[of]] or for a γαῦλος ''ΙΙ'', <b class="b3">χρήματα γ</b>. [[its]] cargo, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.8.1</span> (v.l. [[γαυλιτικά]]).</span>
|Definition=γαυλική, γαυλικόν, of or for a γαῦλος ''ΙΙ'', <b class="b3">χρήματα γ.</b> [[its]] cargo, X.''An.''5.8.1 ([[varia lectio|v.l.]] [[γαυλιτικά]]).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν [[de un navío de carga]] χρήματα X.<i>An</i>.5.8.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0476.png Seite 476]] zum Kauffahrteischiff gehörig, χρήματα, Schiffsladung, Xen. An. 5, 8, 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0476.png Seite 476]] zum Kauffahrteischiff gehörig, χρήματα, Schiffsladung, Xen. An. 5, 8, 1.
}}
{{ls
|lstext='''γαυλικός''': -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ [[ἁρμόδιος]] εἰς γαῦλον· -χρήματα γ., αἱ πραγματεῖαι, τὸ [[φορτίον]], Ξεν. Ἀν. 5. 8, 1· διάφ. γραφ. γαυλιτικά.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />de vaisseau marchand (cargaison).<br />'''Étymologie:''' [[γαῦλος]].
|btext=ή, όν :<br />de vaisseau marchand (cargaison).<br />'''Étymologie:''' [[γαῦλος]].
}}
}}
{{DGE
{{elnl
|dgtxt=-ή, -όν [[de un navío de carga]] χρήματα X.<i>An</i>.5.8.1.
|elnltext=[[γαυλικός]] -ή -όν [[γαῦλος]] van een vrachtschip:. γαυλικὰ χρήματα scheepslading Xen. An. 5.8.1.
}}
{{elru
|elrutext='''γαυλικός:''' [[varia lectio|v.l.]] [[γαυλιτικός]] 3 являющийся торговым грузом или корабельный (χρήματα Xen.).
}}
{{ls
|lstext='''γαυλικός''': -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ [[ἁρμόδιος]] εἰς γαῦλον· -χρήματα γ., αἱ πραγματεῖαι, τὸ [[φορτίον]], Ξεν. Ἀν. 5. 8, 1· διάφ. γραφ. γαυλιτικά.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''γαυλικός:''' -ή, -όν, αυτός που ανήκει ή προορίζεται για εμπορικό [[πλοίο]], σε Ξεν.
|lsmtext='''γαυλικός:''' -ή, -όν, αυτός που ανήκει ή προορίζεται για εμπορικό [[πλοίο]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''γαυλικός:''' v. l. [[γαυλιτικός]] 3 являющийся торговым грузом или корабельный (χρήματα Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=of or for a [[merchant]] [[vessel]], Xen.
|mdlsjtxt=of or for a [[merchant]] [[vessel]], Xen.
}}
{{elnl
|elnltext=[[γαυλικός]] -ή -όν [[γαῦλος]] van een vrachtschip :. γαυλικὰ χρήματα scheepslading Xen. An. 5.8.1.
}}
}}

Latest revision as of 11:09, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γαυλικός Medium diacritics: γαυλικός Low diacritics: γαυλικός Capitals: ΓΑΥΛΙΚΟΣ
Transliteration A: gaulikós Transliteration B: gaulikos Transliteration C: gavlikos Beta Code: gauliko/s

English (LSJ)

γαυλική, γαυλικόν, of or for a γαῦλος ΙΙ, χρήματα γ. its cargo, X.An.5.8.1 (v.l. γαυλιτικά).

Spanish (DGE)

-ή, -όν de un navío de carga χρήματα X.An.5.8.1.

German (Pape)

[Seite 476] zum Kauffahrteischiff gehörig, χρήματα, Schiffsladung, Xen. An. 5, 8, 1.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
de vaisseau marchand (cargaison).
Étymologie: γαῦλος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γαυλικός -ή -όν γαῦλος van een vrachtschip:. γαυλικὰ χρήματα scheepslading Xen. An. 5.8.1.

Russian (Dvoretsky)

γαυλικός: v.l. γαυλιτικός 3 являющийся торговым грузом или корабельный (χρήματα Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

γαυλικός: -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἁρμόδιος εἰς γαῦλον· -χρήματα γ., αἱ πραγματεῖαι, τὸ φορτίον, Ξεν. Ἀν. 5. 8, 1· διάφ. γραφ. γαυλιτικά.

Greek Monolingual

γαυλικός, -ή, -όν (Α)
αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στον γαύλο.

Greek Monotonic

γαυλικός: -ή, -όν, αυτός που ανήκει ή προορίζεται για εμπορικό πλοίο, σε Ξεν.

Middle Liddell

of or for a merchant vessel, Xen.