δύσιππος: Difference between revisions

From LSJ

Ὀργὴν ἑταίρου καὶ φίλου πειρῶ φέρειν → Toleres amici et comitis iracundiam → Ertrage nur des Freundes und Gefährten Zorn

Menander, Monostichoi, 442
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysippos
|Transliteration C=dysippos
|Beta Code=du/sippos
|Beta Code=du/sippos
|Definition=ον, [[hard to ride in]]: <b class="b3">τὰ δ</b>. [[parts unfit for cavalry-service]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.4.12</span>; δ. χώρα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Phil.</span>14</span>.
|Definition=δύσιππον, [[hard to ride in]]: <b class="b3">τὰ δ.</b> [[parts unfit for cavalry-service]], X.''HG''3.4.12; δ. χώρα Plu.''Phil.''14.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 11:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσιππος Medium diacritics: δύσιππος Low diacritics: δύσιππος Capitals: ΔΥΣΙΠΠΟΣ
Transliteration A: dýsippos Transliteration B: dysippos Transliteration C: dysippos Beta Code: du/sippos

English (LSJ)

δύσιππον, hard to ride in: τὰ δ. parts unfit for cavalry-service, X.HG3.4.12; δ. χώρα Plu.Phil.14.

Spanish (DGE)

-ον
por donde es difícil cabalgar χώρα Plu.Phil.14, ἡ Ἀττική Plu.Sull.15, ἡ Καρία Plu.Ages.10
neutr. subst. τὰ δύσιππα lugares poco aptos para la caballería X.HG 3.4.12, Ages.1.15.

German (Pape)

[Seite 681] unbequem für Reiterei, χώρα Plut. Philop. 14; τὰ δ., für die Reiterei ungünstiges Terrain, Xen. Hell. 3, 4, 12.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
peu favorable à la cavalerie.
Étymologie: δυσ-, ἵππος.

Russian (Dvoretsky)

δύσιππος: неблагоприятный для конницы: δ. χώρα Plut. или τὰ δύσιππα (χωρία) Xen., Plut. непроезжая для конницы местность.

Greek (Liddell-Scott)

δύσιππος: -ον, ὁ δύσκολος, ἀπρόσφορος πρὸς ἱππασίαν, τὰ δ., μέρη ἀκατάλληλα διὰ τὸ ἱππικόν, Ξεν. Ἑλλ. 3. 4, 12· οὕτω, δ. χώρα Πλούτ. Φιλοπ. 14· ― ὡσαύτως δυσίππαστος, ον, Σχόλ. Πλάτ.

Greek Monolingual

δύσιππος, -ον (Α)
(για χώρο) ο ακατάλληλος για ιππασία.

Greek Monotonic

δύσιππος: -ον, δύσβατος για ιππασία· τὰ δ., ακατάλληλα μέρη για το ιππικό, σε Ξεν., Πλούτ.

Middle Liddell

δύσ-ιππος, ον
hard to ride in; τὰ δ. parts unfit for cavalry-service, Xen., Plut.