ἀθύρωτος: Difference between revisions
εἰ ἀποκρυπτόντων τῶν Μήδων τὸν ἥλιον ὑπὸ σκιῇ ἔσοιτο πρὸς αὐτοὺς ἡ μάχη καὶ οὐκ ἐν ἡλίῳ → if the Medes hid the sun, the battle would be to them in the shade and not in the sun
(Bailly1_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=athyrotos | |Transliteration C=athyrotos | ||
|Beta Code=a)qu/rwtos | |Beta Code=a)qu/rwtos | ||
|Definition=[ῠ], ον, < | |Definition=[ῠ], ον, = [[ἄθυρος]], [[στόμα]] Ar.''Ra.''838 ([[varia lectio|v.l.]]), cf. Phryn. Com.82, ''JHS''41.195 (Delos, ii B. C.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">1</b> [[que no tiene puertas]] οἰκήματα <i>ID</i> 1416B.1.18 (II a.C.), οἰκία <i>POxy</i>.1699.6 (III d.C.), οἶκον Diodor.T.<i>Gen</i>.M.33.1563B<br /><b class="num">•</b>[[que carece de cierre]] de un πίναξ votivo, op. [[τεθυρωμένος]] <i>ID</i> 1417A.12, cf. 1403Bb.2.31 (ambas II a.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[que no puede cerrarse]], [[incapaz de callar]] ἀθύρωτον στόμα Ar.<i>Ra</i>.838 (var.), Chrys.M.50.434, cf. Phot.α 495, Sud. (= Phryn.<i>PS Fr</i>.10a)<br /><b class="num">•</b>de la muerte, cuyas puertas franqueó Cristo, Bas.Sel.<i>Pasch</i>.M.28.1084B. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><i>c.</i> [[ἄθυρος]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>nicht mit einer Tür [[verschlossen]]</i>, Suid. und <i>B.A</i>. 352, [[στόμα]] [[varia lectio|v.l.]] Ar. <i>Ran</i>. 838 für ἀπύλωτον. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀθύρωτος:''' (ῠ) досл. незапирающийся, перен. неумолкающий ([[στόμα]] Arph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀθύρωτος''': [ῠ], -ον, = [[ἄθυρος]], [[στόμα]], Ἀριστοφ. Βάτρ. 838. Φρυν. Κωμ. Ἄδηλ. 15. | |lstext='''ἀθύρωτος''': [ῠ], -ον, = [[ἄθυρος]], [[στόμα]], Ἀριστοφ. Βάτρ. 838. Φρυν. Κωμ. Ἄδηλ. 15. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''ἀθύρωτος:''' [ῠ], -ον ([[θυρόω]]) = [[ἄθυρος]], αυτός που δεν είναι [[ποτέ]] [[κλειστός]], σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[θυρόω]], = [[ἄθυρος]]<br />[[never]] closed, Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:17, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῠ], ον, = ἄθυρος, στόμα Ar.Ra.838 (v.l.), cf. Phryn. Com.82, JHS41.195 (Delos, ii B. C.).
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ῠ-]
1 que no tiene puertas οἰκήματα ID 1416B.1.18 (II a.C.), οἰκία POxy.1699.6 (III d.C.), οἶκον Diodor.T.Gen.M.33.1563B
•que carece de cierre de un πίναξ votivo, op. τεθυρωμένος ID 1417A.12, cf. 1403Bb.2.31 (ambas II a.C.).
2 fig. que no puede cerrarse, incapaz de callar ἀθύρωτον στόμα Ar.Ra.838 (var.), Chrys.M.50.434, cf. Phot.α 495, Sud. (= Phryn.PS Fr.10a)
•de la muerte, cuyas puertas franqueó Cristo, Bas.Sel.Pasch.M.28.1084B.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
c. ἄθυρος.
German (Pape)
nicht mit einer Tür verschlossen, Suid. und B.A. 352, στόμα v.l. Ar. Ran. 838 für ἀπύλωτον.
Russian (Dvoretsky)
ἀθύρωτος: (ῠ) досл. незапирающийся, перен. неумолкающий (στόμα Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀθύρωτος: [ῠ], -ον, = ἄθυρος, στόμα, Ἀριστοφ. Βάτρ. 838. Φρυν. Κωμ. Ἄδηλ. 15.
Greek Monotonic
ἀθύρωτος: [ῠ], -ον (θυρόω) = ἄθυρος, αυτός που δεν είναι ποτέ κλειστός, σε Αριστοφ.