ἀμφίξοος: Difference between revisions
From LSJ
ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν μοι οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἀλλ' ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς → I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness but shall have the light of life (John 8:12)
m (LSJ1 replacement) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfiksoos | |Transliteration C=amfiksoos | ||
|Beta Code=a)mfi/coos | |Beta Code=a)mfi/coos | ||
|Definition= | |Definition=ἀμφίξοον, contr. [[ἀμφίξους]], [[polishing all round]], σκέπαρνον ''AP'' 6.205 (Leon.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0141.png Seite 141]] ringsum glättend, [[σκέπαρνον]] Leon. Tar. 4 (VI, 205). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0141.png Seite 141]] ringsum glättend, [[σκέπαρνον]] Leon. Tar. 4 (VI, 205). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />qui racle <i>ou</i> taille autour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφιξέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμφίξοος:''' [[обтесывающий]], [[строгальный]] ([[σκέπαρνον]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμφίξοος''': -ον, συνῃρ. -ξους, ὁ περιξέων τι ἢ λεαίνων [[πανταχόθεν]], [[σκέπαρνον]] Ἀνθ. Π. 6. 205. | |lstext='''ἀμφίξοος''': -ον, συνῃρ. -ξους, ὁ περιξέων τι ἢ λεαίνων [[πανταχόθεν]], [[σκέπαρνον]] Ἀνθ. Π. 6. 205. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμφίξοος:''' -ον, συνηρ. -ξους, περιστιλβώνω, περιγυαλίζω, σε Ανθ. | |lsmtext='''ἀμφίξοος:''' -ον, συνηρ. -ξους, περιστιλβώνω, περιγυαλίζω, σε Ανθ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[from [[ἀμφιξέω]]<br />polishing all [[round]], Anth. | |mdlsjtxt=[from [[ἀμφιξέω]]<br />polishing all [[round]], Anth. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:37, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀμφίξοον, contr. ἀμφίξους, polishing all round, σκέπαρνον AP 6.205 (Leon.).
German (Pape)
[Seite 141] ringsum glättend, σκέπαρνον Leon. Tar. 4 (VI, 205).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui racle ou taille autour.
Étymologie: ἀμφιξέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφίξοος: обтесывающий, строгальный (σκέπαρνον Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφίξοος: -ον, συνῃρ. -ξους, ὁ περιξέων τι ἢ λεαίνων πανταχόθεν, σκέπαρνον Ἀνθ. Π. 6. 205.
Greek Monotonic
ἀμφίξοος: -ον, συνηρ. -ξους, περιστιλβώνω, περιγυαλίζω, σε Ανθ.