Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

περισμύχω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναβάντα γὰρ εἰς τὴν ἀκρόπολιν, καὶ διὰ τὴν ὑπερβολὴν τῆς λύπης προσκόψαντα τῷ ζῆν, ἑαυτὸν κατακρημνίσαι → For he ascended the acropolis and then, because he was disgusted with life by reason of his excessive grief, cast himself down the height

Diodorus Siculus, 4.61.7
(32)
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=perismycho
|Transliteration C=perismycho
|Beta Code=perismu/xw
|Beta Code=perismu/xw
|Definition=[ῡ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">consume by a slow fire</b>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">L.</span>602</span> ; of love, <span class="title">AP</span> 5.291.11 (Agath.).</span>
|Definition=[ῡ], [[consume by a slow fire]], Orph.''L.''602; of love, ''AP'' 5.291.11 (Agath.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] (s. [[σμύχω]]), von allen Seiten, gänzlich im schmauchenden, leise qualmenden Feuer verzehren, übtr. von Sorgen, Agath. 25 (V, 292).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0591.png Seite 591]] (s. [[σμύχω]]), von allen Seiten, gänzlich im schmauchenden, leise qualmenden Feuer verzehren, übtr. von Sorgen, Agath. 25 (V, 292).
}}
{{elru
|elrutext='''περισμύχω:''' (ῡ) досл. жечь на медленном огне, перен. иссушать, томить (τινά Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 11:39, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περισμύχω Medium diacritics: περισμύχω Low diacritics: περισμύχω Capitals: ΠΕΡΙΣΜΥΧΩ
Transliteration A: perismýchō Transliteration B: perismychō Transliteration C: perismycho Beta Code: perismu/xw

English (LSJ)

[ῡ], consume by a slow fire, Orph.L.602; of love, AP 5.291.11 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 591] (s. σμύχω), von allen Seiten, gänzlich im schmauchenden, leise qualmenden Feuer verzehren, übtr. von Sorgen, Agath. 25 (V, 292).

Russian (Dvoretsky)

περισμύχω: (ῡ) досл. жечь на медленном огне, перен. иссушать, томить (τινά Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

περισμύχω: [ῡ], καταναλίσκω πανταχόθεν, φθείρω, καταστρέφω, ἐρυσίβην ἢ τε... ἀμφὶ περὶ σταχύεσσι περισμύχουσα κάθηται Ὀρφ. Λιθ. 596· ἐπὶ τοῦ ἔρωτος, εἰσοράαν γὰρ καὶ σὲ μάκαρ ποθέω καὶ γλυκερὴν δάμαλιν, ἧς με περισμύχουσι μεληδόνες Ἀνθ. Π. 5. 292.

Greek Monolingual

Α
1. λειώνω, κατακαίω, καταστρέφω κάτι με σιγανή, υποκαίουσα φωτιά
2. (και μτφ.) λειώνω κάποιον από τις ερωτικές μέριμνες («ποθέω καὶ γλυκερὴν δάμαλιν, ἧς με περισμύχουσι μεληδόνες», Ανθ. Παλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + σμύχω «σιγοκαίω, σιγοβράζω»].