ἀπόρνυμαι: Difference between revisions
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
(1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apornymai | |Transliteration C=apornymai | ||
|Beta Code=a)po/rnumai | |Beta Code=a)po/rnumai | ||
|Definition= | |Definition=[[start from]] a place, ἀπορνύμενον Λυκίηθεν Il.5.105, cf. Hes.''Th.''9, A.R.1.800. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπόρνῠμαι)<br />[[partir]], [[lanzarse desde]] Λυκίηθεν <i>Il</i>.5.105, [[ἔνθεν]] (Ἑλικῶνος) Hes.<i>Th</i>.9, Λήμνου A.R.1.800, Πιερίηθεν <i>Epic.Alex.Adesp.SHell</i>.938.4, ποταμοῖο Colluth.6. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0322.png Seite 322]] (s. [[ὄρνυμι]]), von einem Orte aus aufbrechen, Λυκίηθεν Il. 5, 105; [[ἔνθεν]] Hes. Th. 9; sp. D., Ap. Rh. 1, 800; Col. 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0322.png Seite 322]] (s. [[ὄρνυμι]]), von einem Orte aus aufbrechen, Λυκίηθεν Il. 5, 105; [[ἔνθεν]] Hes. Th. 9; sp. D., Ap. Rh. 1, 800; Col. 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. prés.</i><br />[[s'élancer]], [[partir de]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], ὄρνυμαι. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπόρνῠμαι:''' [[двигаться]], [[отправляться]], [[выступать]] ([[Λυκίηθεν]] Hom.; [[ἔνθεν]] Hes.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπόρνῠμαι''': παθ. ἀφορμῶ, «ξεκινῶ» ἀπό τινος τόπου, ἀπορνύμενος Λυκίηθεν Ἰλ. Ε. 105, πρβλ. Ἡσ. Θ. 9, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 800. | |lstext='''ἀπόρνῠμαι''': παθ. ἀφορμῶ, «ξεκινῶ» ἀπό τινος τόπου, ἀπορνύμενος Λυκίηθεν Ἰλ. Ε. 105, πρβλ. Ἡσ. Θ. 9, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 800. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[ὄρνῦμι]]): [[set]] [[out]] [[from]]; Λυκιηθεν, Il. 5.105†. | |auten=([[ὄρνῦμι]]): [[set]] [[out]] [[from]]; Λυκιηθεν, Il. 5.105†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀπόρνῠμαι:''' Παθ., [[ξεκινώ]], αφορμώ από έναν [[τόπο]], [[Λυκίηθεν]], σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀπόρνῠμαι:''' Παθ., [[ξεκινώ]], αφορμώ από έναν [[τόπο]], [[Λυκίηθεν]], σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:39, 25 August 2023
English (LSJ)
start from a place, ἀπορνύμενον Λυκίηθεν Il.5.105, cf. Hes.Th.9, A.R.1.800.
Spanish (DGE)
(ἀπόρνῠμαι)
partir, lanzarse desde Λυκίηθεν Il.5.105, ἔνθεν (Ἑλικῶνος) Hes.Th.9, Λήμνου A.R.1.800, Πιερίηθεν Epic.Alex.Adesp.SHell.938.4, ποταμοῖο Colluth.6.
German (Pape)
[Seite 322] (s. ὄρνυμι), von einem Orte aus aufbrechen, Λυκίηθεν Il. 5, 105; ἔνθεν Hes. Th. 9; sp. D., Ap. Rh. 1, 800; Col. 6.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
s'élancer, partir de.
Étymologie: ἀπό, ὄρνυμαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀπόρνῠμαι: двигаться, отправляться, выступать (Λυκίηθεν Hom.; ἔνθεν Hes.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπόρνῠμαι: παθ. ἀφορμῶ, «ξεκινῶ» ἀπό τινος τόπου, ἀπορνύμενος Λυκίηθεν Ἰλ. Ε. 105, πρβλ. Ἡσ. Θ. 9, Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 800.
English (Autenrieth)
(ὄρνῦμι): set out from; Λυκιηθεν, Il. 5.105†.
Greek Monolingual
ἀπόρνυμαι (Α) όρνυμαι
1. σηκώνομαι και φεύγω
2. ξεκινώ από κάποιο μέρος.
Greek Monotonic
ἀπόρνῠμαι: Παθ., ξεκινώ, αφορμώ από έναν τόπο, Λυκίηθεν, σε Ομήρ. Ιλ.