ἀναπάσσω: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(1)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anapasso
|Transliteration C=anapasso
|Beta Code=a)napa/ssw
|Beta Code=a)napa/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">scatter</b> or <b class="b2">shed upon</b>, χάριν τινί <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).94</span>.</span>
|Definition=[[scatter]] or [[shed upon]], χάριν τινί Pi.''O.''10(11).94.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[verter sobre]] τὶν δ' ἁδυεπής τε λύρα ... ἀναπάσσει χάριν Pi.<i>O</i>.10.94.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] darauf streuen, [[χάριν]] τινί, Einem eine Gefälligkeit erweisen, praes., Pind. Ol. 11, 98.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0200.png Seite 200]] darauf streuen, [[χάριν]] τινί, Einem eine Gefälligkeit erweisen, praes., Pind. Ol. 11, 98.
}}
{{bailly
|btext=[[répandre sur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[πάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀναπάσσω:''' [[рассеивать]], [[распространять]] ([[χάριν]] τινί Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀναπάσσω''': μέλλ. -άσω, [[ἐπιπάσσω]], [[ἐπιχέω]], [[γλυκύς]] τ’ αὐλὸς ἀναπάσσει [[χάριν]], ἐπιχέει, Πινδ. Ο. 10. (11)., 115 (94).
|lstext='''ἀναπάσσω''': μέλλ. -άσω, [[ἐπιπάσσω]], [[ἐπιχέω]], [[γλυκύς]] τ’ αὐλὸς ἀναπάσσει [[χάριν]], ἐπιχέει, Πινδ. Ο. 10. (11)., 115 (94).
}}
{{bailly
|btext=répandre sur.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[πάσσω]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀναπάσσω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[scatter]] [[upon]], met. τὶν δ' ἁδυεπής τε [[λύρα]] [[γλυκύς]] τ αὐλὸς ἀναπάσσει [[χάριν]] (O. 10.94)
|sltr=[[ἀναπάσσω]] [[scatter]] [[upon]], met. τὶν δ' ἁδυεπής τε [[λύρα]] [[γλυκύς]] τ αὐλὸς ἀναπάσσει [[χάριν]] (O. 10.94)
}}
{{DGE
|dgtxt=[[verter sobre]] τὶν δ' ἁδυεπής τε λύρα ... ἀναπάσσει χάριν Pi.<i>O</i>.10.94.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀναπάσσω:''' μέλ. -[[πάσω]] [ᾰ], [[ραντίζω]], [[ρίχνω]], [[σκορπίζω]], <i>τί τινι</i>, σε Πίνδ.
|lsmtext='''ἀναπάσσω:''' μέλ. -[[πάσω]] [ᾰ], [[ραντίζω]], [[ρίχνω]], [[σκορπίζω]], <i>τί τινι</i>, σε Πίνδ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀναπάσσω:''' рассеивать, распространять ([[χάριν]] τινί Pind.).
|mdlsjtxt=to [[sprinkle]] [[upon]], τί τινι Pind.
}}
}}

Latest revision as of 12:05, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναπάσσω Medium diacritics: ἀναπάσσω Low diacritics: αναπάσσω Capitals: ΑΝΑΠΑΣΣΩ
Transliteration A: anapássō Transliteration B: anapassō Transliteration C: anapasso Beta Code: a)napa/ssw

English (LSJ)

scatter or shed upon, χάριν τινί Pi.O.10(11).94.

Spanish (DGE)

verter sobre τὶν δ' ἁδυεπής τε λύρα ... ἀναπάσσει χάριν Pi.O.10.94.

German (Pape)

[Seite 200] darauf streuen, χάριν τινί, Einem eine Gefälligkeit erweisen, praes., Pind. Ol. 11, 98.

French (Bailly abrégé)

répandre sur.
Étymologie: ἀνά, πάσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἀναπάσσω: рассеивать, распространять (χάριν τινί Pind.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναπάσσω: μέλλ. -άσω, ἐπιπάσσω, ἐπιχέω, γλυκύς τ’ αὐλὸς ἀναπάσσει χάριν, ἐπιχέει, Πινδ. Ο. 10. (11)., 115 (94).

English (Slater)

ἀναπάσσω scatter upon, met. τὶν δ' ἁδυεπής τε λύρα γλυκύς τ αὐλὸς ἀναπάσσει χάριν (O. 10.94)

Greek Monotonic

ἀναπάσσω: μέλ. -πάσω [ᾰ], ραντίζω, ρίχνω, σκορπίζω, τί τινι, σε Πίνδ.

Middle Liddell

to sprinkle upon, τί τινι Pind.