προσανέρπω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1, $2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosanerpo
|Transliteration C=prosanerpo
|Beta Code=prosane/rpw
|Beta Code=prosane/rpw
|Definition=[[creep up to]], τῷ τραχήλῳ <span class="bibl">Plu.<span class="title">Them.</span>26</span>.
|Definition=[[creep up to]], τῷ τραχήλῳ Plu.''Them.''26.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=[[monter en rampant]], [[se glisser peu à peu jusqu'à]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνέρπω]].
|btext=[[monter en rampant]], [[se glisser peu à peu jusqu'à]], τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἀνέρπω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προσ-ανέρπω opkruipen tegen:. π. τῷ τραχήλῳ tegen zijn hals opkruipen Plut. Them. 26.3.
|elnltext=προσ-ανέρπω opkruipen tegen:. π. τῷ τραχήλῳ tegen zijn hals opkruipen Plut. Them. 26.3.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 12:25, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσανέρπω Medium diacritics: προσανέρπω Low diacritics: προσανέρπω Capitals: ΠΡΟΣΑΝΕΡΠΩ
Transliteration A: prosanérpō Transliteration B: prosanerpō Transliteration C: prosanerpo Beta Code: prosane/rpw

English (LSJ)

creep up to, τῷ τραχήλῳ Plu.Them.26.

German (Pape)

[Seite 750] daran hinauskriechen, τῷ τραχήλῳ, Plut. Themist. 26.

French (Bailly abrégé)

monter en rampant, se glisser peu à peu jusqu'à, τινι.
Étymologie: πρός, ἀνέρπω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-ανέρπω opkruipen tegen:. π. τῷ τραχήλῳ tegen zijn hals opkruipen Plut. Them. 26.3.

Russian (Dvoretsky)

προσανέρπω: вползать наверх (τινί Plut.).

Greek Monolingual

Α
ανεβαίνω κάπου έρποντας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀνέρπω «ανεβαίνω έρποντας, σκαρφαλώνω].

Greek Monotonic

προσανέρπω: μέλ. -ψω, έρπομαι προς τα πάνω, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

προσανέρπω: ἀνέρπω, πρός..., τῷ τραχήλῳ Πλουτ. Θεμιστ. 26.

Middle Liddell

fut. ψω
to creep up to, Plut.