ἐκδιαβαίνω: Difference between revisions
From LSJ
(2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekdiavaino | |Transliteration C=ekdiavaino | ||
|Beta Code=e)kdiabai/nw | |Beta Code=e)kdiabai/nw | ||
|Definition= | |Definition=[[pass quite over]], τάφρον Il.10.198. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[saltar sobre]], [[franquear]] τάφρον <i>Il</i>.10.198. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[βαίνω]]), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0757.png Seite 757]] (s. [[βαίνω]]), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>part. ao.</i> ἐκδιαβάντες;<br />[[franchir]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[διαβαίνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκδιαβαίνω:''' [[переходить]], [[переступать]] (τάφρον Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκδιαβαίνω''': [[διαβαίνω]], μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198. | |lstext='''ἐκδιαβαίνω''': [[διαβαίνω]], μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=aor. 2 [[part]]. ἐκδιαβάντες: [[pass]] [[quite]] [[over]], Il. 10.198†. | |auten=aor. 2 [[part]]. ἐκδιαβάντες: [[pass]] [[quite]] [[over]], Il. 10.198†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 29: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκδιαβαίνω:''' αόρ. | |lsmtext='''ἐκδιαβαίνω:''' αόρ. βʹ <i>-δεξέβην</i>, [[διαβαίνω]], περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=aor2 -διεξέβην<br />to [[pass]] [[quite]] [[over]], c. acc., Il. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:32, 25 August 2023
English (LSJ)
pass quite over, τάφρον Il.10.198.
Spanish (DGE)
saltar sobre, franquear τάφρον Il.10.198.
German (Pape)
[Seite 757] (s. βαίνω), ganz hindurch u. herausgehen, τάφρον Il. 10, 198.
French (Bailly abrégé)
part. ao. ἐκδιαβάντες;
franchir.
Étymologie: ἐκ, διαβαίνω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκδιαβαίνω: переходить, переступать (τάφρον Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκδιαβαίνω: διαβαίνω, μετ’ αἰτ., τάφρον δ’ ἐκδιαβάντες, «διὰ τῶν προθέσεων δηλοῖ τὸ δύσβατον τοῦ ὀρύγματος» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 198.
English (Autenrieth)
aor. 2 part. ἐκδιαβάντες: pass quite over, Il. 10.198†.
Greek Monolingual
ἐκδιαβαίνω (Α)
διαβαίνω από δύσκολο πέρασμα.
Greek Monotonic
ἐκδιαβαίνω: αόρ. βʹ -δεξέβην, διαβαίνω, περνώ εντελώς, με αιτ., σε Ομήρ. Ιλ.