βλιτομάμμας: Difference between revisions

From LSJ

ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρίαroot of all the evils is the love of money, for every possible kind of evil can be motivated by the love of money

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vlitomammas
|Transliteration C=vlitomammas
|Beta Code=blitoma/mmas
|Beta Code=blitoma/mmas
|Definition=or βλῐτο-μάμας, ου, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[booby]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>1001</span>, cf. <span class="bibl">Phryn. <span class="title">PS</span>p.55</span> B.</span>
|Definition=or [[βλιτομάμας]], ου, ὁ, [[booby]], Ar.''Nu.''1001, cf. Phryn. ''PS''p.55 B.
}}
{{DGE
|dgtxt=(βλῐτομάμμας) -ου, ὁ [[tonto de baba]] σε καλοῦσι βλιτομάμμαν Ar.<i>Nu</i>.1001, cf. Phryn.<i>PS</i> 55, Sch.Pl.<i>Alc</i>.1.118e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0449.png Seite 449]] ὁ, Ar. Nubb. 908 (auch -μάμας geschr.), der wie ein Kind immer die Mutter ruft, dummer Lasse, Dummkopf; vgl. B. A. 31. Nach Hesych. auch βλίτων, fem. [[βλιτάς]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0449.png Seite 449]] ὁ, Ar. Nubb. 908 (auch -μάμας geschr.), der wie ein Kind immer die Mutter ruft, dummer Lasse, Dummkopf; vgl. B. A. 31. Nach Hesych. auch βλίτων, fem. [[βλιτάς]].
}}
{{ls
|lstext='''βλιτομάμμας''': ἢ -μάμας, ου, ὁ, [[εὐήθης]], ἴδε ἐν λ. [[βληχητά]]· συγγενὴ [[εἶναι]] τὰ μαμμάκυθος, [[συκομάμμας]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />grand sot, grand niais, « le chéri à sa maman ».<br />'''Étymologie:''' litt. qui tète encore sa mère, de [[βλίττω]], [[μάμμη]].
|btext=ου (ὁ) :<br />grand sot, grand niais, « le chéri à sa maman ».<br />'''Étymologie:''' litt. qui tète encore sa mère, de [[βλίττω]], [[μάμμη]].
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=(βλῐτομάμμας) -ου, ὁ [[tonto de baba]] σε καλοῦσι βλιτομάμμαν Ar.<i>Nu</i>.1001, cf. Phryn.<i>PS</i> 55, Sch.Pl.<i>Alc</i>.1.118e.
|lstext='''βλιτομάμμας''': ἢ -μάμας, ου, ὁ, [[εὐήθης]], ἴδε ἐν λ. [[βληχητά]]· συγγενὴ [[εἶναι]] τὰ μαμμάκυθος, [[συκομάμμας]]
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=βλιτομάμ(μ)ας -ου, ὁ [[βλίτον]], [[μάμμη]] moederskindje.
|elnltext=βλιτομάμ(μ)ας -ου, ὁ [[βλίτον]], [[μάμμη]] [[moederskindje]].
}}
}}

Latest revision as of 13:16, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλῐτομάμμας Medium diacritics: βλιτομάμμας Low diacritics: βλιτομάμμας Capitals: ΒΛΙΤΟΜΑΜΜΑΣ
Transliteration A: blitomámmas Transliteration B: blitomammas Transliteration C: vlitomammas Beta Code: blitoma/mmas

English (LSJ)

or βλιτομάμας, ου, ὁ, booby, Ar.Nu.1001, cf. Phryn. PSp.55 B.

Spanish (DGE)

(βλῐτομάμμας) -ου, ὁ tonto de baba σε καλοῦσι βλιτομάμμαν Ar.Nu.1001, cf. Phryn.PS 55, Sch.Pl.Alc.1.118e.

German (Pape)

[Seite 449] ὁ, Ar. Nubb. 908 (auch -μάμας geschr.), der wie ein Kind immer die Mutter ruft, dummer Lasse, Dummkopf; vgl. B. A. 31. Nach Hesych. auch βλίτων, fem. βλιτάς.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
grand sot, grand niais, « le chéri à sa maman ».
Étymologie: litt. qui tète encore sa mère, de βλίττω, μάμμη.

Greek (Liddell-Scott)

βλιτομάμμας: ἢ -μάμας, ου, ὁ, εὐήθης, ἴδε ἐν λ. βληχητά· συγγενὴ εἶναι τὰ μαμμάκυθος, συκομάμμας

Greek Monolingual

βλιτομάμμας (-ου), ο (Α)
χαζός, μαμμόθρεφτος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βλίτον + μάμμη.

Middle Liddell

[deriv. uncertain]
a booby, Ar.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βλιτομάμ(μ)ας -ου, ὁ βλίτον, μάμμη moederskindje.