βλεπτός: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
(nl)
m (Text replacement - "S.''OT''" to "S.''OT''")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vleptos
|Transliteration C=vleptos
|Beta Code=blepto/s
|Beta Code=blepto/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be seen</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1337</span>.</span>
|Definition=βλεπτή, βλεπτόν, to [[be seen]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1337.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''βλεπτός''': -ή, -όν, ὃν δύναταί τις νὰ ἴδῃ, [[ἄξιος]] νὰ ἴδῃ τις αὐτόν, Σοφ. Ο. Τ. 1337.
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[digno de ser visto]] τί δῆτ' ἐμοὶ βλεπτὸν ἦν στερκτόν S.<i>OT</i> 1337.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />qu’il faut voir, digne d’être vu.<br />'''Étymologie:''' adj. verb. de [[βλέπω]].
|btext=ή, όν :<br />[[qu'il faut voir]], [[digne d'être vu]].<br />'''Étymologie:''' adj. verb. de [[βλέπω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βλεπτός]] -ή -όν [[βλέπω]] [[waard om te zien]], [[waard om bekeken te worden]].
}}
{{elru
|elrutext='''βλεπτός:''' [[достойный созерцания]]: τί δῆτ᾽ ἐμοι βλεπτόν; Soph. на что мне еще глядеть?
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-ή, -όν<br />[[digno de ser visto]] τί δῆτ' ἐμοὶ βλεπτὸν ἦν στερκτόν S.<i>OT</i> 1337.
|lstext='''βλεπτός''': -ή, -όν, ὃν δύναταί τις νὰ ἴδῃ, [[ἄξιος]] νὰ ἴδῃ τις αὐτόν, Σοφ. Ο. Τ. 1337.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βλεπτός:''' -ή, -όν, αυτός που φαίνεται ή που αξίζει να κοιταχθεί, σε Σοφ.
|lsmtext='''βλεπτός:''' -ή, -όν, αυτός που φαίνεται ή που αξίζει να κοιταχθεί, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''βλεπτός:''' достойный созерцания: τί δῆτ᾽ ἐμοι βλεπτόν; Soph. на что мне еще глядеть?
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[From [[βλέπω]]<br />to be [[seen]], [[worth]] [[seeing]], Soph.
|mdlsjtxt=[From [[βλέπω]]<br />to be [[seen]], [[worth]] [[seeing]], Soph.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βλεπτός]] -ή -όν [[βλέπω]] waard om te zien, waard om bekeken te worden.
}}
}}

Latest revision as of 11:07, 18 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλεπτός Medium diacritics: βλεπτός Low diacritics: βλεπτός Capitals: ΒΛΕΠΤΟΣ
Transliteration A: bleptós Transliteration B: bleptos Transliteration C: vleptos Beta Code: blepto/s

English (LSJ)

βλεπτή, βλεπτόν, to be seen, S.OT1337.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
digno de ser visto τί δῆτ' ἐμοὶ βλεπτὸν ἦν στερκτόν S.OT 1337.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qu'il faut voir, digne d'être vu.
Étymologie: adj. verb. de βλέπω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βλεπτός -ή -όν βλέπω waard om te zien, waard om bekeken te worden.

Russian (Dvoretsky)

βλεπτός: достойный созерцания: τί δῆτ᾽ ἐμοι βλεπτόν; Soph. на что мне еще глядеть?

Greek (Liddell-Scott)

βλεπτός: -ή, -όν, ὃν δύναταί τις νὰ ἴδῃ, ἄξιος νὰ ἴδῃ τις αὐτόν, Σοφ. Ο. Τ. 1337.

Greek Monolingual

βλεπτός, -ή, -όν (Α) βλέπω
εκείνος τον οποίο μπορεί ή αξίζει να δει κανείς.

Greek Monotonic

βλεπτός: -ή, -όν, αυτός που φαίνεται ή που αξίζει να κοιταχθεί, σε Σοφ.

Middle Liddell

[From βλέπω
to be seen, worth seeing, Soph.