ἐξιδίω: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "Ar.''Av.''" to "Ar.''Av.''")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksidio
|Transliteration C=eksidio
|Beta Code=e)cidi/w
|Beta Code=e)cidi/w
|Definition=<b class="b3">[δῑ</b>], [[exude]]: in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>791</span> euphemism for [[τιλάω]].
|Definition=[δῑ], [[exude]]: in [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''791 euphemism for [[τιλάω]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=transpirer, <i>euphém. p.</i> laisser aller sous soi.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἰδίω]].
|btext=transpirer, <i>euphém. p.</i> laisser aller sous soi.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἰδίω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξῑδίω:''' досл. быть в испарине, ирон. испражняться Arph.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐξῑδίω:''' μέλ. -ίσω [ῑ], [[ιδρώνω]], σε Αριστοφ.
|lsmtext='''ἐξῑδίω:''' μέλ. -ίσω [ῑ], [[ιδρώνω]], σε Αριστοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐξῑδίω:''' досл. быть в испарине, ирон. испражняться Arph.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ίσω, to exsude, Ar.
|mdlsjtxt=fut. ίσω, to exsude, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 07:07, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξῑδίω Medium diacritics: ἐξιδίω Low diacritics: εξιδίω Capitals: ΕΞΙΔΙΩ
Transliteration A: exidíō Transliteration B: exidiō Transliteration C: eksidio Beta Code: e)cidi/w

English (LSJ)

[δῑ], exude: in Ar.Av.791 euphemism for τιλάω.

German (Pape)

[Seite 881] ausschwitzen; bei Ar. Av. 791 kom. für τιλάω, vgl. D. Cass. 44, 8.

French (Bailly abrégé)

transpirer, euphém. p. laisser aller sous soi.
Étymologie: ἐξ, ἰδίω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξῑδίω: досл. быть в испарине, ирон. испражняться Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξῑδίω: μέλλ. -ίσω δῑ, ἱδρώνω: ἐν Ἀριστοφ. Ὄρν. 791· κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ τιλάω.

Greek Monolingual

ἐξιδίω (Α)
ιδρώνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + ιδίω «ιδρώνω»].

Greek Monotonic

ἐξῑδίω: μέλ. -ίσω [ῑ], ιδρώνω, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

fut. ίσω, to exsude, Ar.