short: Difference between revisions
τίς γὰρ ἁδονᾶς ἄτερ θνατῶν βίος ποθεινὸς ἢ ποία τυραννίς; τᾶς ἄτερ οὐδὲ θεῶν ζηλωτὸς αἰών → What human life is desirable without pleasure, or what lordly power? Without it not even the life of the gods is enviable.
(CSV5) |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_768.jpg}}]] | ||
===adjective=== | |||
P. and V. [[βραχύς]]. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βραχύς]]. | ||
[[at so short a distance]]: [[prose|P.]] [[διὰ τοσούτου]]. | |||
[[concise]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[σύντομος]], [[βραχύς]]. | |||
[[little]] ([[in amount]], [[time]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[βραχύς]], [[ὀλίγος]], [[μικρός]], [[σμικρός]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[βαιός]]. | |||
of [[stature]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μικρός]], [[σμικρός]]. | |||
[[deficient]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνδεής]], [[prose|P.]] [[ἐλλιπής]]. | |||
[[short of]], [[deficient in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐνδεής]] (gen.); see [[deficient]]. | |||
[[except]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πλήν]] (gen.). | |||
[[less than]]: with numerals use participle, [[prose|P.]] [[δέων]] (gen.). | |||
[[come short]], v.: [[prose|P.]] [[ἐλασσοῦσθαι]]; see also [[lack]], [[come]] short of. | |||
[[be deficient in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐλλείπειν]] (gen.), [[ἀπολείπεσθαι]] (gen.), [[verse|V.]] [[λείπεσθαι]] (gen.). | |||
[[fall short]], [[give out]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐκλείπω]], [[ἐκλείπειν]], [[ἐλλείπειν]], [[verse|V.]] [[λείπω]], [[λείπειν]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιλείπειν]]. | |||
[[fall short of]], [[be inferior to]]: [[prose|P.]] [[ἐλλείπειν]] (gen.), [[ὑστερίζειν]] (gen.), [[ὑστερεῖν]] (gen.), [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡσσᾶσθαι]] (gen.), [[λείπεσθαι]] (gen.) (rare [[prose|P.]]). | |||
[[they reflected how far they had fallen short of their covenant]]: [[prose|P.]] [[ἐσκόπουν ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς συνθήκης]] ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 42). | |||
if you persist in sitting [[idle]], letting your [[zeal]] stop short at murmuring and commending: [[prose|P.]] [[εἰ καθεδεῖσθε ἄχρι τοῦ θορυβῆσαι καὶ ἐπαινέσαι σπουδάζοντες]] ([[Demosthenes|Dem.]] 109). | |||
[[at short notice]] [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φαύλως]]; see [[off-hand]]. | |||
[[in short]]: see [[shortly]]. | |||
[[to sum up]]: [[prose|P.]] [[ὅλως]], [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἁπλῶς]]. | |||
[[cut short]], [[abridge]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συντέμνειν]]. | |||
[[to cut a long story short]]: [[prose|P.]] ἵνα, [[ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν]], [[συντέμω]]. | |||
[[cut short]], [[shorten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[συντέμνειν]], [[συστέλλειν]], [[κολούειν]]. | |||
[[cut short]] (a [[person]]), [[make to stop]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παύειν]]; see also [[interrupt]]. | |||
[[short]] (of [[temper]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ὀξύς]]; see [[quick]]. | |||
[[short of breath]]: [[verse|V.]] [[δύσπνους]]. | |||
[[short comings]], subs.: [[prose|P.]] [[ἐλλείματα]], τά. | |||
[[you will make up for your past short comings]]: [[prose|P.]] [[τὰ κατερρᾳθυμημένα πάλιν ἀναλήψεσθε]] ([[Demosthenes|Dem.]] 42). | |||
[[short cut]]: [[prose|P.]] [[ἡ σύντομος]] ([[Xenophon|Xen.]]). | |||
[[by the shortest cut]]: [[prose|P.]] [[τὰ συντομώτατα]] ([[Thucydides|Thuc.]] 2, 97). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:50, 6 November 2023
English > Greek (Woodhouse)
adjective
at so short a distance: P. διὰ τοσούτου.
concise: P. and V. σύντομος, βραχύς.
little (in amount, time, etc.): P. and V. βραχύς, ὀλίγος, μικρός, σμικρός, Ar. and V. βαιός.
of stature: P. and V. μικρός, σμικρός.
deficient: P. and V. ἐνδεής, P. ἐλλιπής.
short of, deficient in: P. and V. ἐνδεής (gen.); see deficient.
except: P. and V. πλήν (gen.).
less than: with numerals use participle, P. δέων (gen.).
come short, v.: P. ἐλασσοῦσθαι; see also lack, come short of.
be deficient in: P. and V. ἐλλείπειν (gen.), ἀπολείπεσθαι (gen.), V. λείπεσθαι (gen.).
fall short, give out: P. and V. ἐκλείπω, ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, V. λείπω, λείπειν, Ar. and P. ἐπιλείπειν.
fall short of, be inferior to: P. ἐλλείπειν (gen.), ὑστερίζειν (gen.), ὑστερεῖν (gen.), P. and V. ἡσσᾶσθαι (gen.), λείπεσθαι (gen.) (rare P.).
they reflected how far they had fallen short of their covenant: P. ἐσκόπουν ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς συνθήκης (Thuc. 5, 42).
if you persist in sitting idle, letting your zeal stop short at murmuring and commending: P. εἰ καθεδεῖσθε ἄχρι τοῦ θορυβῆσαι καὶ ἐπαινέσαι σπουδάζοντες (Dem. 109).
at short notice P. and V. φαύλως; see off-hand.
to sum up: P. ὅλως, P. and V. ἁπλῶς.
cut short, abridge, v.: P. and V. συντέμνειν.
to cut a long story short: P. ἵνα, ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν, συντέμω.
cut short, shorten: P. and V. συντέμνειν, συστέλλειν, κολούειν.
cut short (a person), make to stop: P. and V. παύειν; see also interrupt.
short (of temper): P. and V. ὀξύς; see quick.
short comings, subs.: P. ἐλλείματα, τά.
you will make up for your past short comings: P. τὰ κατερρᾳθυμημένα πάλιν ἀναλήψεσθε (Dem. 42).
short cut: P. ἡ σύντομος (Xen.).
by the shortest cut: P. τὰ συντομώτατα (Thuc. 2, 97).