προεικάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ψεῦδος δὲ μισεῖ πᾶς σοφὸς καὶ χρήσιμος → Mendacium odit, qui vir est frugi et sapit → Die Lüge hasst der Weise und der Ehrenmann

Menander, Monostichoi, 554
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "vermuthen" to "vermuten")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proeikazo
|Transliteration C=proeikazo
|Beta Code=proeika/zw
|Beta Code=proeika/zw
|Definition=[[conjecture beforehand]], τὰ μέλλοντα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1358b20</span>.
|Definition=[[conjecture beforehand]], τὰ μέλλοντα Arist.''Rh.''1358b20.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0718.png Seite 718]] vorher vermuthen, Arist. rhet. 1, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0718.png Seite 718]] vorher vermuten, Arist. rhet. 1, 3.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> comparer auparavant;<br /><b>2</b> présumer.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[εἰκάζω]].
|btext=<b>1</b> [[comparer auparavant]];<br /><b>2</b> [[présumer]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[εἰκάζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προ-εικάζω tevoren gissen:. τὰ μέλλοντα de toekomst Aristot. Rh. 1358b20.
}}
{{elru
|elrutext='''προεικάζω:''' [[предугадывать]] или [[предполагать]] (τὰ μέλλοντα Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προεικάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[εικάζω]], [[υποθέτω]] εκ των προτέρων, σε Αριστ.
|lsmtext='''προεικάζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[εικάζω]], [[υποθέτω]] εκ των προτέρων, σε Αριστ.
}}
{{elnl
|elnltext=προ-εικάζω tevoren gissen:. τὰ μέλλοντα de toekomst Aristot. Rh. 1358b20.
}}
{{elru
|elrutext='''προεικάζω:''' [[предугадывать]] или [[предполагать]] (τὰ μέλλοντα Arst.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[conjecture]] [[beforehand]], Arist.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[conjecture]] [[beforehand]], Arist.
}}
}}

Latest revision as of 08:06, 21 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προεικάζω Medium diacritics: προεικάζω Low diacritics: προεικάζω Capitals: ΠΡΟΕΙΚΑΖΩ
Transliteration A: proeikázō Transliteration B: proeikazō Transliteration C: proeikazo Beta Code: proeika/zw

English (LSJ)

conjecture beforehand, τὰ μέλλοντα Arist.Rh.1358b20.

German (Pape)

[Seite 718] vorher vermuten, Arist. rhet. 1, 3.

French (Bailly abrégé)

1 comparer auparavant;
2 présumer.
Étymologie: πρό, εἰκάζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-εικάζω tevoren gissen:. τὰ μέλλοντα de toekomst Aristot. Rh. 1358b20.

Russian (Dvoretsky)

προεικάζω: предугадывать или предполагать (τὰ μέλλοντα Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

προεικάζω: εἰκάζω ἐκ τῶν προτέρων, τὰ μέλλοντα Ἀριστ. Ρητορ. 1. 3, 4.

Greek Monolingual

ΝΑ
εικάζω κάτι εκ τών προτέρων, προμαντεύω («τὰ γενόμενα ἀναμιμνήσκοντες καὶ τὰ μέλλοντα προεικάζοντες», Αριστοτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + εἰκάζω «συμπεραίνω»].

Greek Monotonic

προεικάζω: μέλ. -σω, εικάζω, υποθέτω εκ των προτέρων, σε Αριστ.

Middle Liddell

fut. σω
to conjecture beforehand, Arist.