complaceo: Difference between revisions
χαῖρ', ὦ μέγ' ἀχρειόγελως ὅμιλε, ταῖς ἐπίβδαις, τῆς ἡμετέρας σοφίας κριτὴς ἄριστε πάντων → all hail, throng that laughs untimely on the day after the festival, best of all judges of our poetic skill
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
m (Text replacement - "ante- and post" to "ante- and post") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>com-plăcĕo</b>: plăcŭi and plăcĭtus [[sum]], 2, v. n. ([[except]] in Col., [[only]] | |lshtext=<b>com-plăcĕo</b>: plăcŭi and plăcĭtus [[sum]], 2, v. n. ([[except]] in Col., [[only]] ante- and postclass.).<br /><b>I</b> To be [[pleasing]] at the [[same]] [[time]], to [[please]] also: [[postquam]] me [[amare]] dixi, complacita'st [[tibi]], Ter. And. 4, 1, 21: ut et [[tibi]] et Gallioni nostro complacuerat, * Col. 9, 16, 2; cf. Gell. 17, 9, 4.—<br /><b>II</b> To be [[very]] [[pleasing]] to: Veneri haec complacuerunt, Plaut. Rud. 3, 4, 22: hoc deo complacitum'st, id. ib. 1, 3, 3; cf. Gell. 18, 3, 4: ejus sibi complacitam formam, Ter. Heaut. 4, 5, 25; cf. App. M. 4, p. 157; Nemes. Cyn. 12. —Hence, complăcĭtus, a, um, P. a., [[pleased]], favorable: Musae, Mart. Cap. 2, § 119; comp.: [[deus]], complacitior, Vulg. Psa. 76, 8. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot |
Revision as of 14:16, 13 February 2024
Latin > English
complaceo complacere, complacui, complacitus V INTRANS :: please, take fancy of, capture affections of, be acceptable/agreed to
Latin > English (Lewis & Short)
com-plăcĕo: plăcŭi and plăcĭtus sum, 2, v. n. (except in Col., only ante- and postclass.).
I To be pleasing at the same time, to please also: postquam me amare dixi, complacita'st tibi, Ter. And. 4, 1, 21: ut et tibi et Gallioni nostro complacuerat, * Col. 9, 16, 2; cf. Gell. 17, 9, 4.—
II To be very pleasing to: Veneri haec complacuerunt, Plaut. Rud. 3, 4, 22: hoc deo complacitum'st, id. ib. 1, 3, 3; cf. Gell. 18, 3, 4: ejus sibi complacitam formam, Ter. Heaut. 4, 5, 25; cf. App. M. 4, p. 157; Nemes. Cyn. 12. —Hence, complăcĭtus, a, um, P. a., pleased, favorable: Musae, Mart. Cap. 2, § 119; comp.: deus, complacitior, Vulg. Psa. 76, 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
complăcĕō,¹⁶ cŭī et cĭtus sum, ēre, intr., plaire en même temps, concurremment : Pl. Rud. 187 ; Ter. Andr. 645 ; Gell. 18, 3, 4.
Latin > German (Georges)
com-placeo, cuī u. citus sum, ēre, zugleich gefallen, auch gefallen, auch angenehm sein, bes. in älterer Prosa alci complacuisse, Plaut. rud. 727. Col. 9, 16, 2. Vulg. 2. regg. 22, 20 u. ö.; od. alci complacitum esse, Plaut. Amph. prol. 106; rud. 187. Ter. Andr. 645; heaut. 773 u.a. Gell. 18, 3, 4: später auch andere Formen, complacet, Vulg. prov. 3, 12: complaceat, Vulg. psalm. 39, 14: complacebam, Vulg. psalm. 34, 14: complacebat, Gell. 17, 9, 4: complacebit, Vulg. levit. 26, 43: complacebunt, Vulg. psalm. 48, 14: Partiz. complacitus, gefallend, gefällig, Apul. met. 4, 32; apol. 15. Nemes. cyn. 14: Compar. complacitior, Vulg. psalm. 76, 8. – Vgl. Hagen, sprachliche Erörterungen zur Vulgata S. 69.