ἀγχίμολος: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui s'approche, voisin ; <i>adv.</i> • ἀγχίμολον, tout auprès de, τινι ; [[ἐξ]] ἀγχιμόλοιο IL de près ; <i>avec idée de temps</i>, aussitôt après.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγχι]], [[μολεῖν]]. | |btext=ος, ον :<br />qui s'approche, voisin ; <i>adv.</i> • ἀγχίμολον, tout auprès de, τινι ; [[ἐξ]] ἀγχιμόλοιο IL de près ; <i>avec idée de temps</i>, aussitôt après.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγχι]], [[μολεῖν]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=poet., <i>nahe [[kommend]], nahe</i>, neutr. <span class="ggns">Adverbial</span>; Hom. [[stets]] im neutr., ἀγχίμολον ἦλθε <i>Il</i>. 4.529, <i>Od</i>. 8.300 und [[öfter]], ἐξ ἀγχιμόλοιο ἰδὼν ἐφράσσατο <i>Il</i>. 24.352, aus der Nähe; οἵ [[ἕθεν]] ἀγχίμολοι [[ναῖον]] Theocr. 25.203; ἀγχίμολον μετ' αὑτόν <i>Od</i>. 17.336, <i>bald</i>, oder [[richtiger]]: <i>[[dicht]] [[hinter]] ihm</i>. – Ein [[Verbum]] [[ἀγχιμολεῖν]] hat Nonn. <i>D</i>. 25.666. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγχίμολος:''' [[близкий]], [[ближний]]: ἐξ ἀγχιμόλοιο Hom. с близкого расстояния, вблизи; οἱ [[ἕθεν]] ἀγχίμολοι [[ναῖον]] Theocr. те, которые жили рядом с ним. | |||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=([[μολεῖν]]): [[coming]] [[near]], [[mostly]] adv. acc. [[with]] [[ἐλθεῖν]], ἔρχεσθαι, foll. by dat.; ἐξ ἀγχιμόλοιο, Il. 24.352, cf. [[ἐγγύθεν]]. Implying [[time]], ἀγχίμολον δὲ μετ' αὐτόν, ‘[[close]] [[after]] him,’ Od. 17.336. | |auten=([[μολεῖν]]): [[coming]] [[near]], [[mostly]] adv. acc. [[with]] [[ἐλθεῖν]], ἔρχεσθαι, foll. by dat.; ἐξ ἀγχιμόλοιο, Il. 24.352, cf. [[ἐγγύθεν]]. Implying [[time]], ἀγχίμολον δὲ μετ' αὐτόν, ‘[[close]] [[after]] him,’ Od. 17.336. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀγχίμολος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που έρχεται [[κοντά]], που πλησιάζει<br /><b>2.</b> (<b>το ουδ. ως επίρρ.</b>) <i>τὸ ἀγχίμολον</i>, [[πλησίον]], [[κοντά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἄγχι]] <span style="color: red;">+</span> [[μολεῖν]]. | |||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀγχίμολος:''' -ον ([[μολεῖν]]), αυτός που πλησιάζει, που έρχεται κοντά· με γεν., σε Θεόκρ., στον Όμηρ. μόνο το ουδ. ως επίρρ., κοντά, [[πλησίον]]· ομοίως και <i>ἐξ ἀγχιμόλοιο</i>, σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀγχίμολος:''' -ον ([[μολεῖν]]), αυτός που πλησιάζει, που έρχεται κοντά· με γεν., σε Θεόκρ., στον Όμηρ. μόνο το ουδ. ως επίρρ., κοντά, [[πλησίον]]· ομοίως και <i>ἐξ ἀγχιμόλοιο</i>, σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[μολεῖν]]<br />[[coming]] near, c. gen., Theocr.: —in Hom. only in as adv. near, [[close]] at [[hand]]; so ἐξ ἀγχιμόλοιο Il. | |mdlsjtxt=[[μολεῖν]]<br />[[coming]] near, c. gen., Theocr.: —in Hom. only in as adv. near, [[close]] at [[hand]]; so ἐξ ἀγχιμόλοιο Il. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:50, 1 March 2024
English (LSJ)
ἀγχίμολον, (μολεῖν) coming near; Ep. word, mostly used in neut. as adverb, near, close at hand, ἀγχίμολον δέ οἱ ἦλθε Il.4.529, cf. Od.8.300, etc., Hes.Sc.325; ἐξ ἀγχιμόλοιο ἰδών Il.24.352; ἀγχίμολον δὲ μετ' αὐτόν = close behind him, Od.17.336: c. gen., ἕθεν ἀγχίμολοι cj. in Theoc.25.203.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ῐ-]
1 que se acerca, que viene cerca τραχεῖαι στυγεραί τε καὶ ... ἀγχίμολοι = ásperas y funestas al acercarse A.Fr.168.28.
2 gener. neutr. como adv. cerca c. dat. ἀγχίμολον δέ οἱ ἦλθε Il.4.529, ἀ. δέ σφ' ἦλθε Il.24.283, Hes.Sc.325
• c. giro preposicional ἀ. μετ' αὐτόν = siguiéndolo de cerca, Od.17.336
• abs. ἀ. δὲ σύες ... ἦλθον Od.14.410, cf. 17.260, A.R.2.357, 4.1001
• gener. de cerca ἐξ ἀγχιμόλοιο ἰδών Il.24.352.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui s'approche, voisin ; adv. • ἀγχίμολον, tout auprès de, τινι ; ἐξ ἀγχιμόλοιο IL de près ; avec idée de temps, aussitôt après.
Étymologie: ἄγχι, μολεῖν.
German (Pape)
poet., nahe kommend, nahe, neutr. Adverbial; Hom. stets im neutr., ἀγχίμολον ἦλθε Il. 4.529, Od. 8.300 und öfter, ἐξ ἀγχιμόλοιο ἰδὼν ἐφράσσατο Il. 24.352, aus der Nähe; οἵ ἕθεν ἀγχίμολοι ναῖον Theocr. 25.203; ἀγχίμολον μετ' αὑτόν Od. 17.336, bald, oder richtiger: dicht hinter ihm. – Ein Verbum ἀγχιμολεῖν hat Nonn. D. 25.666.
Russian (Dvoretsky)
ἀγχίμολος: близкий, ближний: ἐξ ἀγχιμόλοιο Hom. с близкого расстояния, вблизи; οἱ ἕθεν ἀγχίμολοι ναῖον Theocr. те, которые жили рядом с ним.
English (Autenrieth)
(μολεῖν): coming near, mostly adv. acc. with ἐλθεῖν, ἔρχεσθαι, foll. by dat.; ἐξ ἀγχιμόλοιο, Il. 24.352, cf. ἐγγύθεν. Implying time, ἀγχίμολον δὲ μετ' αὐτόν, ‘close after him,’ Od. 17.336.
Greek Monolingual
ἀγχίμολος, -ον (Α)
1. αυτός που έρχεται κοντά, που πλησιάζει
2. (το ουδ. ως επίρρ.) τὸ ἀγχίμολον, πλησίον, κοντά.
[ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ < ἄγχι + μολεῖν.
Greek Monotonic
ἀγχίμολος: -ον (μολεῖν), αυτός που πλησιάζει, που έρχεται κοντά· με γεν., σε Θεόκρ., στον Όμηρ. μόνο το ουδ. ως επίρρ., κοντά, πλησίον· ομοίως και ἐξ ἀγχιμόλοιο, σε Ομήρ. Ιλ.
Middle Liddell
μολεῖν
coming near, c. gen., Theocr.: —in Hom. only in as adv. near, close at hand; so ἐξ ἀγχιμόλοιο Il.