συνδιαμένω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
m (Text replacement - "(\{\{grml\n.*?\n\}\}\n)\1" to "\1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syndiameno
|Transliteration C=syndiameno
|Beta Code=sundiame/nw
|Beta Code=sundiame/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stand one's ground with</b> others, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.53</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1235b9</span>; <b class="b2">to be fixed also</b>, Gal.18(2).767.</span>
|Definition=[[stand one's ground with]] others, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.53, Arist.''EE''1235b9; to [[be fixed also]], Gal.18(2).767.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1007.png Seite 1007]] (s. [[μένω]]), mit od. zugleich verbleiben u. aushalten, Xen. Cyr. 4, 5, 53.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1007.png Seite 1007]] (s. [[μένω]]), mit od. zugleich verbleiben u. aushalten, Xen. Cyr. 4, 5, 53.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''συνδιαμένω''': [[διαμένω]], [[παραμένω]] [[ὁμοῦ]], συγκαρτερῶ, τηρῶ τὴν θέσιν μου, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 53, Ἀριστ. Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 1, 13.
|btext=[[rester jusqu'au bout avec]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διαμένω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-διαμένω mede stand houden tot het einde.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=rester jusqu’au bout avec.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διαμένω]].
|elrutext='''συνδιαμένω:'''<br /><b class="num">1</b> [[оставаться вместе]] Xen.;<br /><b class="num">2</b> [[проявлять выдержку]], [[быть стойким]] (ἐν ἀτυχίαις Arst.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''συνδιαμένω:''' [[διαμένω]], [[παραμένω]] από κοινού με άλλους, σε Ξεν.
|lsmtext='''συνδιαμένω:''' [[διαμένω]], [[παραμένω]] από κοινού με άλλους, σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''συνδιαμένω:''' <b class="num">1)</b> оставаться вместе Xen.;<br /><b class="num">2)</b> проявлять выдержку, быть стойким (ἐν ἀτυχίαις Arst.).
|lstext='''συνδιαμένω''': [[διαμένω]], [[παραμένω]] [[ὁμοῦ]], συγκαρτερῶ, τηρῶ τὴν θέσιν μου, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 53, Ἀριστ. Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 1, 13.
}}
}}
{{elnl
{{mdlsj
|elnltext=συν-διαμένω mede stand houden tot het einde.
|mdlsjtxt=to [[stand]] one's [[ground]] with others, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 11:21, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνδιαμένω Medium diacritics: συνδιαμένω Low diacritics: συνδιαμένω Capitals: ΣΥΝΔΙΑΜΕΝΩ
Transliteration A: syndiaménō Transliteration B: syndiamenō Transliteration C: syndiameno Beta Code: sundiame/nw

English (LSJ)

stand one's ground with others, X.Cyr.4.5.53, Arist.EE1235b9; to be fixed also, Gal.18(2).767.

German (Pape)

[Seite 1007] (s. μένω), mit od. zugleich verbleiben u. aushalten, Xen. Cyr. 4, 5, 53.

French (Bailly abrégé)

rester jusqu'au bout avec.
Étymologie: σύν, διαμένω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-διαμένω mede stand houden tot het einde.

Russian (Dvoretsky)

συνδιαμένω:
1 оставаться вместе Xen.;
2 проявлять выдержку, быть стойким (ἐν ἀτυχίαις Arst.).

Greek Monolingual

Α διαμένω
1. παραμένω μαζί με άλλον
2. στερεώνομαι ακόμη πιο πολύ.

Greek Monotonic

συνδιαμένω: διαμένω, παραμένω από κοινού με άλλους, σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

συνδιαμένω: διαμένω, παραμένω ὁμοῦ, συγκαρτερῶ, τηρῶ τὴν θέσιν μου, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 53, Ἀριστ. Ἠθικ. Εὐδήμ. 7. 1, 13.

Middle Liddell

to stand one's ground with others, Xen.