ἀγχίπτολις: Difference between revisions
From LSJ
ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware
(Bailly1_1) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ὁ, ἡ)<br />qui se tient près de la cité, qui protège la cité.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγχι]], [[πτόλις]]. | |btext=εως (ὁ, ἡ)<br />[[qui se tient près de la cité]], [[qui protège la cité]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄγχι]], [[πτόλις]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=v. [[ἀγχίπολις]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀγχίπτολις:''' -εως, ὁ, ἡ, ποιητ. αντί [[ἀγχίπολις]], αυτός που βρίσκεται κοντά στην πόλη, αυτός που κατοικεί [[πολύ]] κοντά, σε Αισχύλ., Σοφ. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext== [[ἀγχίπολις]], Aesch. <i>Spt</i>. 483; Nonn. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀγχίπτολις:''' εως, ион. ιος adj. = [[ἀγχίπολις]]. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=poet. for [[ἀγχίπολις]], near the [[city]], [[dwelling]] [[hard]] by, Aesch., Soph. | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[dwelling near the city]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:40, 3 March 2024
French (Bailly abrégé)
εως (ὁ, ἡ)
qui se tient près de la cité, qui protège la cité.
Étymologie: ἄγχι, πτόλις.
Spanish (DGE)
v. ἀγχίπολις.
Greek Monotonic
ἀγχίπτολις: -εως, ὁ, ἡ, ποιητ. αντί ἀγχίπολις, αυτός που βρίσκεται κοντά στην πόλη, αυτός που κατοικεί πολύ κοντά, σε Αισχύλ., Σοφ.
German (Pape)
= ἀγχίπολις, Aesch. Spt. 483; Nonn.
Russian (Dvoretsky)
ἀγχίπτολις: εως, ион. ιος adj. = ἀγχίπολις.
Middle Liddell
poet. for ἀγχίπολις, near the city, dwelling hard by, Aesch., Soph.