ἀπονόσφι: Difference between revisions

From LSJ

ἄνθρωπός ἐστι πνεῦμα καὶ σκιὰ μόνον → human being is only a breath and a shadow, man is but a breath and a shadow

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aponosfi
|Transliteration C=aponosfi
|Beta Code=a)pono/sfi
|Beta Code=a)pono/sfi
|Definition=before a vowel ἀπονόσφιν, Ep. Adv. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[far apart]], [[aloof]], ἀ. κατίσχεαι <span class="bibl">Il.2.233</span>; ἀ. τραπέσθαι <span class="bibl">Od.5.350</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. gen., following its case, [[far away from]], ἐμεῦ ἀ. ἐόντα <span class="bibl">Il.1.541</span>; φίλων ἀ. ὀλέσθαι <span class="bibl">Od. 5.113</span>; <b class="b3">φίλων ἀ. ἑταίρων</b> ib.<span class="bibl">12.33</span>.</span>
|Definition=before a vowel ἀπονόσφιν, Ep. Adv.<br><span class="bld">A</span> [[far apart]], [[aloof]], ἀ. κατίσχεαι Il.2.233; ἀ. τραπέσθαι Od.5.350.<br><span class="bld">II</span> c. gen., following its case, [[far away from]], ἐμεῦ ἀ. ἐόντα Il.1.541; φίλων ἀ. ὀλέσθαι Od. 5.113; <b class="b3">φίλων ἀ. ἑταίρων</b> ib.12.33.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>dev. un voy.</i> [[ἀπονόσφιν]];<br /><b>1</b> <i>adv.</i> à l'écart;<br /><b>2</b> <i>prép.</i> loin de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νόσφι]].
|btext=<i>dev. un voy.</i> [[ἀπονόσφιν]];<br /><b>1</b> <i>adv.</i> à l'écart;<br /><b>2</b> <i>prép.</i> loin de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νόσφι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπονόσφι:''' (ν) adv. отдельно, в стороне, врозь Hom.<br />(ν) praep. [[cum]] gen. вдали от ([[φίλων]] ἀ. [[ὀλέσθαι]] Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπονόσφι:''' προς φωνήεντος -φιν·<br /><b class="num">I.</b> επίρρ., [[μακριά]] από, [[χωριστά]] από, σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> πρόθ. με γεν., [[μακριά]] από, στον ίδ.
|lsmtext='''ἀπονόσφι:''' προς φωνήεντος -φιν·<br /><b class="num">I.</b> επίρρ., [[μακριά]] από, [[χωριστά]] από, σε Όμηρ.<br /><b class="num">II.</b> πρόθ. με γεν., [[μακριά]] από, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπονόσφι:''' (ν) adv. отдельно, в стороне, врозь Hom.<br />(ν) praep. [[cum]] gen. вдали от ([[φίλων]] ἀ. [[ὀλέσθαι]] Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> far [[apart]] or [[aloof]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> prep. with [[genitive]] far [[away]] from, Hom.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> far [[apart]] or [[aloof]], Hom.<br /><b class="num">II.</b> prep. with [[genitive]] far [[away]] from, Hom.
}}
}}

Latest revision as of 11:50, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπονόσφι Medium diacritics: ἀπονόσφι Low diacritics: απονόσφι Capitals: ΑΠΟΝΟΣΦΙ
Transliteration A: aponósphi Transliteration B: aponosphi Transliteration C: aponosfi Beta Code: a)pono/sfi

English (LSJ)

before a vowel ἀπονόσφιν, Ep. Adv.
A far apart, aloof, ἀ. κατίσχεαι Il.2.233; ἀ. τραπέσθαι Od.5.350.
II c. gen., following its case, far away from, ἐμεῦ ἀ. ἐόντα Il.1.541; φίλων ἀ. ὀλέσθαι Od. 5.113; φίλων ἀ. ἑταίρων ib.12.33.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ante vocal -νόσφιν
adv. aparte, lejos abs. ἀ. κατίσχεαι Il.2.233, ἀ. τραπέσθαι Od.5.350
c. gen., en anástrofe, lejos de ἐμεῦ ἀ. ἐόντα Il.1.541, φίλων ἀ. ὀλέσθαι Od.5.113, cf. 12.33, πατρίδος δ' ἀ. ἰ[δ] οῦσα IKyme 49.3 (II/I a.C.).

German (Pape)

[Seite 317] vor Vokalen ἀπονόσφιν, abgesondert, seitab, Il. 2, 233 ἣνἀπονόσφι κατίσχεαι; Od. 5, 350. 10, 528 ἀπονόσφι τραπέσθαι; Iliad. 11, 555. 17, 664 ἀπονόσφιν ἔβη; τινός, getrennt, fern von, Il. 1, 541 Od. 5, 113, mit voranstehendem gen.; ἑτάρων ἀπονόσφι καλέσσας Od. 15, 529; φίλων ἀπονόσφιν ἑταίρων Od. 12, 33. Auch sp. Ep., wie Ap. Rh. 3, 9.

French (Bailly abrégé)

dev. un voy. ἀπονόσφιν;
1 adv. à l'écart;
2 prép. loin de, gén..
Étymologie: ἀπό, νόσφι.

Russian (Dvoretsky)

ἀπονόσφι: (ν) adv. отдельно, в стороне, врозь Hom.
(ν) praep. cum gen. вдали от (φίλων ἀ. ὀλέσθαι Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπονόσφι: καὶ πρὸ φωνήεντος -νόσφιν, Ἐπ. ἐπίρρ., μακρὰν ἀπὸ…, χωριστά, ἥν τ’ ἀυτὸς ἀπονόσφι κατίσχεαι, «ἥν τιν’ αὐτὸς ἄποθεν καὶ χωρὶς μόνος κατίσχῃς» (Σχόλ.), Ἰλ. Β. 233· ἀπ. τραπέσθαι Ὀδ. Ε. 350. ΙΙ. ὡς πρόθ. μετὰ γεν., μακρὰν ἀπό, ἐμεῦ ἀπ. ἐόντα Ἰλ. Α. 541· φίλων ἀπ. ὀλέσθαι Ὀδ. Ε. 113· φίλων ἀπ. ἐταίρων Μ. 33: ― ὥστε τὸ ἐπίρρημα τοῦτο ὡς πρόθ. κατὰ τὸ πλεῖστον ἕπεται τῇ πτώσει μεθ’ ἧς συντάσσεται.

Greek Monolingual

ἀπονόσφι(ν) (τοπ. επίρρ.) (Α)
μακριά από, χωριστά
φίλων ἀπονόσφι όλέσθαι, Όμηρος).
[ΕΤΥΜΟΛ. < απο- + επίρρ. νόσφι «μακριά, χωρίς»].

Greek Monotonic

ἀπονόσφι: προς φωνήεντος -φιν·
I. επίρρ., μακριά από, χωριστά από, σε Όμηρ.
II. πρόθ. με γεν., μακριά από, στον ίδ.

Middle Liddell

I. far apart or aloof, Hom.
II. prep. with genitive far away from, Hom.