ἀθωράκιστος: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀθωράκιστος
|Full diacritics=ἀθωρᾱ́κιστος
|Medium diacritics=ἀθωράκιστος
|Medium diacritics=ἀθωράκιστος
|Low diacritics=αθωράκιστος
|Low diacritics=αθωράκιστος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=athorakistos
|Transliteration C=athorakistos
|Beta Code=a)qwra/kistos
|Beta Code=a)qwra/kistos
|Definition=[ᾱκ], ον, [[without breastplate]] or [[without body-armour]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 4.2.31, Plu.''Aem.''19.
|Definition=[ᾱκ], ον, [[without breastplate]] or [[without body-armour]], [[lacking in courage]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 4.2.31, Plu.''Aem.''19.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[ρᾱ], <i>nicht [[gepanzert]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.31.
|ptext=[ρᾱ], <i>[[nicht gepanzert]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.31.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀθωράκιστος:''' (ρᾱ) не покрытый броней Xen., Plut.
|elrutext='''ἀθωράκιστος:''' (ρᾱ) [[не покрытый броней]] Xen., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀθωράκιστος:''' -ον (θωρᾱκίζω), αυτός που δεν [[φορά]] θώρακα ([[πανοπλία]]), σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀθωράκιστος:''' -ον (θωρᾱκίζω), αυτός που δεν [[φορά]] θώρακα ([[πανοπλία]]), σε Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θωρακίζω]]<br />without breastplate, Xen.
}}
}}

Latest revision as of 10:21, 5 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀθωρᾱ́κιστος Medium diacritics: ἀθωράκιστος Low diacritics: αθωράκιστος Capitals: ΑΘΩΡΑΚΙΣΤΟΣ
Transliteration A: athōrákistos Transliteration B: athōrakistos Transliteration C: athorakistos Beta Code: a)qwra/kistos

English (LSJ)

[ᾱκ], ον, without breastplate or without body-armour, lacking in courage, X.Cyr. 4.2.31, Plu.Aem.19.

Spanish (DGE)

-ον
• Prosodia: [-ᾱ-]
1 de pers. que no tiene coraza X.Cyr.4.2.31
de caballos que carece de peto Posidonius 1.
2 adv. ἀθωρακίστως fig. sin coraza, desprotegidamente οἱ ἀθωράκιστοι καὶ ἀφυλάκτως διοδεύοντες Gr.Nyss.Hom. in Eccl.432.9.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
sans cuirasse.
Étymologie: , θωρακίζω.

German (Pape)

[ρᾱ], nicht gepanzert, Xen. Cyr. 4.2.31.

Russian (Dvoretsky)

ἀθωράκιστος: (ρᾱ) не покрытый броней Xen., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀθωράκιστος: [ᾱκ], ον, ἄνευ θώρακος, Ξεν. Κυρ. 4. 2, 31.

Greek Monotonic

ἀθωράκιστος: -ον (θωρᾱκίζω), αυτός που δεν φορά θώρακα (πανοπλία), σε Ξεν.