ἀθωράκιστος: Difference between revisions
νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖιν → godly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἀθωρᾱ́κιστος | ||
|Medium diacritics=ἀθωράκιστος | |Medium diacritics=ἀθωράκιστος | ||
|Low diacritics=αθωράκιστος | |Low diacritics=αθωράκιστος | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=athorakistos | |Transliteration C=athorakistos | ||
|Beta Code=a)qwra/kistos | |Beta Code=a)qwra/kistos | ||
|Definition=[ᾱκ], ον, [[without breastplate]] or [[without body-armour]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 4.2.31, Plu.''Aem.''19. | |Definition=[ᾱκ], ον, [[without breastplate]] or [[without body-armour]], [[lacking in courage]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 4.2.31, Plu.''Aem.''19. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[ρᾱ], <i> | |ptext=[ρᾱ], <i>[[nicht gepanzert]]</i>, Xen. <i>Cyr</i>. 4.2.31. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀθωράκιστος:''' (ρᾱ) не покрытый броней Xen., Plut. | |elrutext='''ἀθωράκιστος:''' (ρᾱ) [[не покрытый броней]] Xen., Plut. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀθωράκιστος:''' -ον (θωρᾱκίζω), αυτός που δεν [[φορά]] θώρακα ([[πανοπλία]]), σε Ξεν. | |lsmtext='''ἀθωράκιστος:''' -ον (θωρᾱκίζω), αυτός που δεν [[φορά]] θώρακα ([[πανοπλία]]), σε Ξεν. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:21, 5 March 2024
English (LSJ)
[ᾱκ], ον, without breastplate or without body-armour, lacking in courage, X.Cyr. 4.2.31, Plu.Aem.19.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ᾱ-]
1 de pers. que no tiene coraza X.Cyr.4.2.31
•de caballos que carece de peto Posidonius 1.
2 adv. ἀθωρακίστως fig. sin coraza, desprotegidamente οἱ ἀθωράκιστοι καὶ ἀφυλάκτως διοδεύοντες Gr.Nyss.Hom. in Eccl.432.9.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
sans cuirasse.
Étymologie: ἀ, θωρακίζω.
German (Pape)
[ρᾱ], nicht gepanzert, Xen. Cyr. 4.2.31.
Russian (Dvoretsky)
ἀθωράκιστος: (ρᾱ) не покрытый броней Xen., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀθωράκιστος: [ᾱκ], ον, ἄνευ θώρακος, Ξεν. Κυρ. 4. 2, 31.
Greek Monotonic
ἀθωράκιστος: -ον (θωρᾱκίζω), αυτός που δεν φορά θώρακα (πανοπλία), σε Ξεν.