ἀξιοθαύμαστος: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksiothaymastos
|Transliteration C=aksiothaymastos
|Beta Code=a)cioqau/mastos
|Beta Code=a)cioqau/mastos
|Definition=ον, [[wonder-worthy]], <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.4.4</span> (Comp.), <span class="bibl">Callix.1</span>, Aristeas <span class="bibl">282</span>.
|Definition=ἀξιοθαύμαστον, [[wonder-worthy]], [[worth marvelling at]], [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''1.4.4 (Comp.), Callix.1, Aristeas 282.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] bewundernswerth, Xen. Mem. 1, 4, 4; App. civ. 1, 6.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] [[bewundernswert]], Xen. Mem. 1, 4, 4; App. civ. 1, 6.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[digne d'admiration]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[θαυμάζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀξιοθαύμαστος:''' [[достойный удивления]], [[изумительный]] Xen., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀξιοθαύμαστος''': -ον, ὁ [[ἄξιος]] θαυμασμοῦ, Ξεν. Ἀπομν. 1, 4, 4 (ἐν τῷ συγκρ.), Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 205C.
|lstext='''ἀξιοθαύμαστος''': -ον, ὁ [[ἄξιος]] θαυμασμοῦ, Ξεν. Ἀπομν. 1, 4, 4 (ἐν τῷ συγκρ.), Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 205C.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />digne d'admiration.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[θαυμάζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀξιοθαύμαστος:''' -ον, [[άξιος]] θαυμασμού, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀξιοθαύμαστος:''' -ον, [[άξιος]] θαυμασμού, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀξιοθαύμαστος:''' [[достойный удивления]], [[изумительный]] Xen., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[wonder]]-[[worthy]], Xen.
|mdlsjtxt=[[wonder]]-[[worthy]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 15:38, 11 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιοθαύμαστος Medium diacritics: ἀξιοθαύμαστος Low diacritics: αξιοθαύμαστος Capitals: ΑΞΙΟΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Transliteration A: axiothaúmastos Transliteration B: axiothaumastos Transliteration C: aksiothaymastos Beta Code: a)cioqau/mastos

English (LSJ)

ἀξιοθαύμαστον, wonder-worthy, worth marvelling at, X.Mem.1.4.4 (Comp.), Callix.1, Aristeas 282.

Spanish (DGE)

-ον
digno de admiración οἱ ἀπεργαζόμενοι εἴδωλα ... ἀξιοθαυμαστότεροι X.Mem.1.4.4, ὦ τέκνον ἀξιοθαύμαστον Ὧρε Corp.Herm.Fr.23.5, cf. Callix.1, Plu.2.983d, Longin.35.4.

German (Pape)

[Seite 269] bewundernswert, Xen. Mem. 1, 4, 4; App. civ. 1, 6.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
digne d'admiration.
Étymologie: ἄξιος, θαυμάζω.

Russian (Dvoretsky)

ἀξιοθαύμαστος: достойный удивления, изумительный Xen., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιοθαύμαστος: -ον, ὁ ἄξιος θαυμασμοῦ, Ξεν. Ἀπομν. 1, 4, 4 (ἐν τῷ συγκρ.), Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 205C.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀξιοθαύμαστος, -ον)
ο άξιος θαυμασμού, αυτός που αξίζει να τον θαυμάζουν.

Greek Monotonic

ἀξιοθαύμαστος: -ον, άξιος θαυμασμού, σε Ξεν.

Middle Liddell

wonder-worthy, Xen.