ἀσιτέω: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asiteo
|Transliteration C=asiteo
|Beta Code=a)site/w
|Beta Code=a)site/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[abstain from food]], [[fast]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>277</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>220a</span>; ἀ. ἡμέρας δύο <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>594b20</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[have no appetite]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.32</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[abstain from food]], [[fast]], E.''Hipp.''277, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 220a; ἀ. ἡμέρας δύο [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''594b20.<br><span class="bld">2</span> [[have no appetite]], Hp.''Aph.''2.32.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar sin comer]], [[ayunar]] E.<i>Hipp</i>.277, Pl.<i>Smp</i>.220a, X.<i>Lac</i>.2.5, Arist.<i>HA</i> 594<sup>b</sup>20, [[LXX]] 1<i>Ma</i>.3.17, <i>Es</i>.4.16, D.Chr.4.38, Gal.10.538, Plu.2.237e, <i>PLond</i>.144.4 (I d.C.), Polyaen.1.46, Cyr.Al.M.71.629A.<br /><b class="num">2</b> [[no tener apetito]] Hp.<i>Aph</i>.2.32, Orib.<i>Inc</i>.22.25, en v. med., Hp.<i>Epid</i>.5.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht essen, fasten, Eur. Hipp. 277; Plat. Conv. 220 a; Plut.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0370.png Seite 370]] nicht essen, fasten, Eur. Hipp. 277; Plat. Conv. 220 a; Plut.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀσιτῶ]] :<br /><i>ao.</i> ἠσίτησα;<br />[[jeûner]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄσιτος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσῑτέω:''' [[не есть]], [[воздерживаться от пищи]], [[голодать]] Eur., Plat., Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσῑτέω''': διατελῶ [[ἄνευ]] τροφῆς, ἀπέχομαι τροφῆς, [[νηστεύω]], Εὐρ. Ἱππ. 277, Πλάτ. Συμπ. 220Α· ἀσ. ἡμέρας δύο Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 5, 5. 2) δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἱππ. Ἀφ. 1245.
|lstext='''ἀσῑτέω''': διατελῶ [[ἄνευ]] τροφῆς, ἀπέχομαι τροφῆς, [[νηστεύω]], Εὐρ. Ἱππ. 277, Πλάτ. Συμπ. 220Α· ἀσ. ἡμέρας δύο Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 5, 5. 2) δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἱππ. Ἀφ. 1245.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao.</i> ἠσίτησα;<br />jeûner.<br />'''Étymologie:''' [[ἄσιτος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[estar sin comer]], [[ayunar]] E.<i>Hipp</i>.277, Pl.<i>Smp</i>.220a, X.<i>Lac</i>.2.5, Arist.<i>HA</i> 594<sup>b</sup>20, LXX 1<i>Ma</i>.3.17, <i>Es</i>.4.16, D.Chr.4.38, Gal.10.538, Plu.2.237e, <i>PLond</i>.144.4 (I d.C.), Polyaen.1.46, Cyr.Al.M.71.629A.<br /><b class="num">2</b> [[no tener apetito]] Hp.<i>Aph</i>.2.32, Orib.<i>Inc</i>.22.25, en v. med., Hp.<i>Epid</i>.5.18.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀσῑτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απέχω]] από το [[φαγητό]], [[νηστεύω]], σε Ευρ., Πλάτ.
|lsmtext='''ἀσῑτέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απέχω]] από το [[φαγητό]], [[νηστεύω]], σε Ευρ., Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀσῑτέω:''' не есть, воздерживаться от пищи, голодать Eur., Plat., Arst., Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[ἄσῑτος]<br />to [[abstain]] from [[food]], [[fast]], Eur., Plat.
|mdlsjtxt=[ἄσῑτος]<br />to [[abstain]] from [[food]], [[fast]], Eur., Plat.
}}
}}

Latest revision as of 18:44, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσῑτέω Medium diacritics: ἀσιτέω Low diacritics: ασιτέω Capitals: ΑΣΙΤΕΩ
Transliteration A: asitéō Transliteration B: asiteō Transliteration C: asiteo Beta Code: a)site/w

English (LSJ)

A abstain from food, fast, E.Hipp.277, Pl.Smp. 220a; ἀ. ἡμέρας δύο Arist.HA594b20.
2 have no appetite, Hp.Aph.2.32.

Spanish (DGE)

1 estar sin comer, ayunar E.Hipp.277, Pl.Smp.220a, X.Lac.2.5, Arist.HA 594b20, LXX 1Ma.3.17, Es.4.16, D.Chr.4.38, Gal.10.538, Plu.2.237e, PLond.144.4 (I d.C.), Polyaen.1.46, Cyr.Al.M.71.629A.
2 no tener apetito Hp.Aph.2.32, Orib.Inc.22.25, en v. med., Hp.Epid.5.18.

German (Pape)

[Seite 370] nicht essen, fasten, Eur. Hipp. 277; Plat. Conv. 220 a; Plut.

French (Bailly abrégé)

ἀσιτῶ :
ao. ἠσίτησα;
jeûner.
Étymologie: ἄσιτος.

Russian (Dvoretsky)

ἀσῑτέω: не есть, воздерживаться от пищи, голодать Eur., Plat., Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσῑτέω: διατελῶ ἄνευ τροφῆς, ἀπέχομαι τροφῆς, νηστεύω, Εὐρ. Ἱππ. 277, Πλάτ. Συμπ. 220Α· ἀσ. ἡμέρας δύο Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 5, 5. 2) δὲν ἔχω ὄρεξιν, Ἱππ. Ἀφ. 1245.

Greek Monotonic

ἀσῑτέω: μέλ. -ήσω, απέχω από το φαγητό, νηστεύω, σε Ευρ., Πλάτ.

Middle Liddell

[ἄσῑτος]
to abstain from food, fast, Eur., Plat.