ἀποληρέω: Difference between revisions
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
(3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apolireo | |Transliteration C=apolireo | ||
|Beta Code=a)polhre/w | |Beta Code=a)polhre/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[chatter at random]], D.19.182, Longus 1.17; ἔς τινα D.C.53.23; τι Id.72.4.<br><span class="bld">2</span> [[outdo in foolish talk]], τινά Plb.34.6.15. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[decir sin ton ni son]] τι D.19.182, πολλὰ ... καὶ μάταια ἐς τὸν [[Αὔγουστον]] D.C.53.23.5, ἄλλα D.C.72.4.2, τοιαῦτα πρὸς αὑτόν Longus 1.17.4, ὅτι τις βούλεται Sch.Gal.1.414M.(p.48)<br /><b class="num">•</b>abs. [[decir tonterías]] Plb.34.6.15. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0312.png Seite 312]] sich verschwatzen, thöricht schwatzen, καὶ διήμαρτε Dem. 19, 182; τινά, im Schwatzen übertreffen, Pol. 33, 12; übh. schwatzen, Long. 1, 16. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0312.png Seite 312]] sich verschwatzen, thöricht schwatzen, καὶ διήμαρτε Dem. 19, 182; τινά, im Schwatzen übertreffen, Pol. 33, 12; übh. schwatzen, Long. 1, 16. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀποληρῶ]] :<br />[[radoter]], [[dire des riens]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ληρέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποληρέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[говорить вздор]] Dem.;<br /><b class="num">2</b> [[превзойти в пустой болтовне]] (ἀπολεληρηκέναι τινά Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀποληρέω''': φλυαρῶ ὅ,τι ἂν τύχῃ, Λατ. delirare, Δημ. 398. 20· Λόγγ. 1. 7· ἔς τινα Δίων Κ. 53. 23· τι ὁ αὐτ. 72. 4· καὶ [[οὕτως]] ἐν Πολυβ. 33. 12, 10· ὁ Λ. Δινδ. ὑποθέτει ὅτι τὰ δύο ῥήματα ὑπερβεβληκέναι καὶ ἀπολεληρηκέναι πρέπει να μεταβάλωσι θέσεις. | |lstext='''ἀποληρέω''': φλυαρῶ ὅ,τι ἂν τύχῃ, Λατ. delirare, Δημ. 398. 20· Λόγγ. 1. 7· ἔς τινα Δίων Κ. 53. 23· τι ὁ αὐτ. 72. 4· καὶ [[οὕτως]] ἐν Πολυβ. 33. 12, 10· ὁ Λ. Δινδ. ὑποθέτει ὅτι τὰ δύο ῥήματα ὑπερβεβληκέναι καὶ ἀπολεληρηκέναι πρέπει να μεταβάλωσι θέσεις. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀποληρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φλυαρώ]] για οποιονδήποτε λόγο ή [[θέμα]], σε Δημ. | |lsmtext='''ἀποληρέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[φλυαρώ]] για οποιονδήποτε λόγο ή [[θέμα]], σε Δημ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[chatter]] at [[random]], Dem. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:45, 16 March 2024
English (LSJ)
A chatter at random, D.19.182, Longus 1.17; ἔς τινα D.C.53.23; τι Id.72.4.
2 outdo in foolish talk, τινά Plb.34.6.15.
Spanish (DGE)
decir sin ton ni son τι D.19.182, πολλὰ ... καὶ μάταια ἐς τὸν Αὔγουστον D.C.53.23.5, ἄλλα D.C.72.4.2, τοιαῦτα πρὸς αὑτόν Longus 1.17.4, ὅτι τις βούλεται Sch.Gal.1.414M.(p.48)
•abs. decir tonterías Plb.34.6.15.
German (Pape)
[Seite 312] sich verschwatzen, thöricht schwatzen, καὶ διήμαρτε Dem. 19, 182; τινά, im Schwatzen übertreffen, Pol. 33, 12; übh. schwatzen, Long. 1, 16.
French (Bailly abrégé)
ἀποληρῶ :
radoter, dire des riens.
Étymologie: ἀπό, ληρέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποληρέω:
1 говорить вздор Dem.;
2 превзойти в пустой болтовне (ἀπολεληρηκέναι τινά Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀποληρέω: φλυαρῶ ὅ,τι ἂν τύχῃ, Λατ. delirare, Δημ. 398. 20· Λόγγ. 1. 7· ἔς τινα Δίων Κ. 53. 23· τι ὁ αὐτ. 72. 4· καὶ οὕτως ἐν Πολυβ. 33. 12, 10· ὁ Λ. Δινδ. ὑποθέτει ὅτι τὰ δύο ῥήματα ὑπερβεβληκέναι καὶ ἀπολεληρηκέναι πρέπει να μεταβάλωσι θέσεις.
Greek Monotonic
ἀποληρέω: μέλ. -ήσω, φλυαρώ για οποιονδήποτε λόγο ή θέμα, σε Δημ.