ἐπιπλαταγέω: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1]$2.<br")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epiplatageo
|Transliteration C=epiplatageo
|Beta Code=e)piplatage/w
|Beta Code=e)piplatage/w
|Definition=[[appland by clapping]], τινί <span class="bibl">Theoc.9.22</span>; [[χεῖρας]] <span class="title">Epic.</span> <span class="title">Alex.Adesp.</span>2.72.
|Definition=[[appland by clapping]], τινί Theoc.9.22; [[χεῖρας]] ''Epic.'' ''Alex.Adesp.''2.72.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />][[applaudir bruyamment]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πλαταγέω]].
|btext=[[ἐπιπλαταγῶ]] :<br />[[applaudir bruyamment]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[πλαταγέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 18:46, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιπλᾰτᾰγέω Medium diacritics: ἐπιπλαταγέω Low diacritics: επιπλαταγέω Capitals: ΕΠΙΠΛΑΤΑΓΕΩ
Transliteration A: epiplatagéō Transliteration B: epiplatageō Transliteration C: epiplatageo Beta Code: e)piplatage/w

English (LSJ)

appland by clapping, τινί Theoc.9.22; χεῖρας Epic. Alex.Adesp.2.72.

German (Pape)

[Seite 970] zuklatschen, Theocr. 9, 22; Schol. τὰς χεῖρας συγκροτεῖν.

French (Bailly abrégé)

ἐπιπλαταγῶ :
applaudir bruyamment.
Étymologie: ἐπί, πλαταγέω.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιπλᾰτᾰγέω: шумно хлопать, аплодировать (τοῖς ἐπεπλατάγησα Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιπλᾰτᾰγέω: ἐπικροτῶ, ἐπιδοκιμάζω κροτῶν τὰς χεῖρας, μετὰ δοτ. τοῖς μὲν ἐπεπλατάγησα, «ἤγουν ἐπὶ τοῖς εἰρημένοις τὰς χεῖρας συνεκρότησα» (Σχόλ.), Θεόκρ. 9. 22.

Greek Monotonic

ἐπιπλᾰτᾰγέω: μέλ. -ήσω, επικροτώ, επιδοκιμάζω χτυπώντας τα χέρια, τινί, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

fut. ήσω
to applaud loudly, τινί Theocr.