σιφλόω: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
(11) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sifloo | |Transliteration C=sifloo | ||
|Beta Code=siflo/w | |Beta Code=siflo/w | ||
|Definition= | |Definition=[[maim]], [[cripple]], Il.14.142. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0887.png Seite 887]] verstümmeln, verletzen, übh. ins Unglück bringen, in Schmach, Schande stürzen, Il. 14, 142, κακοῦν, βλάπτειν, ἀφανίζειν übersetzt. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[σιφλῶ]] :<br />[[estropier]], [[mutiler]].<br />'''Étymologie:''' [[σιφλός]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σιφλόω kreupel maken. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σιφλόω:''' [[увечить]], [[поражать бессилием]] (τινα Hom.). | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=aor. opt. σιφλώσειεν: [[deform]], [[ruin]], Il. 14.142†. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''σιφλόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[σακατεύω]], [[ακρωτηριάζω]], [[οδηγώ]] στην εξαθλίωση, εξαθλιώνω, [[εξασθενίζω]], σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''σιφλόω''': [[ἀκρωτηριάζω]], κολοβώνω, «σακατεύω», [[ἐμβάλλω]] τινὰ εἰς δυστυχίαν, Ἰλ. Ξ. 142, καὶ [[αὐτόθι]] ἴδε τὸν Heyn.˙ πρβλ. [[σιφλός]]. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σιφλοῦν˙ αἰσχύνειν, πηροῦν, βλάπτειν», καὶ «σιφλῶσαι˙ ἀφανίσαι». | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[σιφλόω]], fut. -ώσω [from [[σιφλός]]<br />to [[maim]], [[cripple]], [[bring]] to [[misery]], Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:45, 19 March 2024
English (LSJ)
German (Pape)
[Seite 887] verstümmeln, verletzen, übh. ins Unglück bringen, in Schmach, Schande stürzen, Il. 14, 142, κακοῦν, βλάπτειν, ἀφανίζειν übersetzt.
French (Bailly abrégé)
σιφλῶ :
estropier, mutiler.
Étymologie: σιφλός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σιφλόω kreupel maken.
Russian (Dvoretsky)
σιφλόω: увечить, поражать бессилием (τινα Hom.).
English (Autenrieth)
aor. opt. σιφλώσειεν: deform, ruin, Il. 14.142†.
Greek Monotonic
σιφλόω: μέλ. -ώσω, σακατεύω, ακρωτηριάζω, οδηγώ στην εξαθλίωση, εξαθλιώνω, εξασθενίζω, σε Ομήρ. Ιλ.
Greek (Liddell-Scott)
σιφλόω: ἀκρωτηριάζω, κολοβώνω, «σακατεύω», ἐμβάλλω τινὰ εἰς δυστυχίαν, Ἰλ. Ξ. 142, καὶ αὐτόθι ἴδε τὸν Heyn.˙ πρβλ. σιφλός. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σιφλοῦν˙ αἰσχύνειν, πηροῦν, βλάπτειν», καὶ «σιφλῶσαι˙ ἀφανίσαι».
Middle Liddell
σιφλόω, fut. -ώσω [from σιφλός
to maim, cripple, bring to misery, Il.