βαλανόω: Difference between revisions

From LSJ

ἐκ Χάεος δ' Ἔρεβός τε μέλαινά τε Νὺξ ἐγένοντο... (Hesiod's Theogony 123) → From Chasm, Erebos and black Night came to be...

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=valanoo
|Transliteration C=valanoo
|Beta Code=balano/w
|Beta Code=balano/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fasten with a]] <b class="b3">βάλανος</b> (<span class="bibl">11.4</span>), βεβαλάνωκε τὴν θύραν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 361</span>:—Pass., [[to be shut close]], [[secured]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>1159</span>: metaph. in pf. part. Pass., [[constipated]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ec.</span>370</span>.</span>
|Definition=[[fasten]] with a [[βάλανος]] (II.4), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.''Ec.'' 361:—Pass., [[βαλανοῦμαι]], [[βαλανόομαι]] to [[be shut close]], [[be secured]], Id.''Av.''1159: metaph. in pf. part. Pass., [[βεβαλανωμένος]] = [[constipated]], Id.''Ec.''370.
}}
{{DGE
|dgtxt=(βᾰλᾰνόω)<br />[[echar el cerrojo]], [[atrancar]] βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.<i>Ec</i>.361<br /><b class="num">•</b>en v. pas. en perf. [[estar cerrado a cal y canto]] ἅπαντα ... βεβαλάνωται Ar.<i>Au</i>.1159<br /><b class="num"></b>fig. part. perf. [[βεβαλανωμένος]] = [[atascado]], [[estreñido]] Ar.<i>Ec</i>.370.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0428.png Seite 428]] die Thür durch den eingesteckten Zapfen ([[βάλανος]] 4) verschließen, Ar. Av. 1159; βεβαλανῶσθαι, verstopft sein, Eccl. 361. 370.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0428.png Seite 428]] die Thür durch den eingesteckten Zapfen ([[βάλανος]] 4) [[verschließen]], Ar. Av. 1159; [[βεβαλανῶσθαι]], [[verstopft sein]], Eccl. 361. 370.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''βᾰλᾰνόω''': [[ἀσφαλίζω]], στερεώνω διὰ βαλάνου (ΙΙ. 3), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 361. – Παθ., βεβαλανωμένος, η, ον, ἀσφαλῶς κεκλεισμένος, ἠσφαλισμένος, [[αὐτόθι]] 370, ὁ αὐτ. Ὄρν. 1159.
|btext=[[βαλανῶ]] :<br /><b>1</b> [[verrouiller]];<br /><b>2</b> [[constiper]] ; <i>Pass.</i> [[βαλανοῦμαι]], [[βαλανόομαι]] = [[être constipé]].<br />'''Étymologie:''' [[βάλανος]].
}}
}}
{{bailly
{{elnl
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> verrouiller;<br /><b>2</b> constiper ; <i>Pass.</i> être constipé.<br />'''Étymologie:''' [[βάλανος]].
|elnltext=[[βαλανόω]] [[βάλανος]] [[vergrendelen]], [[sluiten]]; pass. [[βαλανοῦμαι]], [[βαλανόομαι]] = [[gesloten zijn]], [[vandaar]]: [[geconstipeerd zijn]]. Aristoph. Eccl. 370.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=(βᾰλᾰνόω)<br />[[echar el cerrojo]], [[atrancar]] βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.<i>Ec</i>.361<br /><b class="num"></b>en v. pas. en perf. [[estar cerrado a cal y canto]] ἅπαντα ... βεβαλάνωται Ar.<i>Au</i>.1159<br /><b class="num"></b>fig. part. perf. βεβαλανωμένος [[atascado]], [[estreñido]] Ar.<i>Ec</i>.370.
|elrutext='''βᾰλᾰνόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[запирать на засов]] (τὴν θύραν Arph.); pf. pass. быть наглухо запертым Arph.;<br /><b class="num">2</b> pass. [[βαλανοῦμαι]], [[βαλανόομαι]] = [[страдать запором]] Arph.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''βᾰλᾰνόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[στερεώνω]] με μια <i>βάλανο</i> (βλ. αυτ.)· <i>βεβαλάνωκε τὴν θύραν</i>, σε Αριστοφ.· στην Παθ., <i>βεβαλανωμένος</i>, <i>-η</i>, <i>-ον</i>, ο κλεισμένος με [[ασφάλεια]], ασφαλισμένος, σφραγισμένος, στον ίδ.
|lsmtext='''βᾰλᾰνόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, [[στερεώνω]] με μια <i>βάλανο</i> (βλ. αυτ.)· <i>βεβαλάνωκε τὴν θύραν</i>, σε Αριστοφ.· στην Παθ., <i>βεβαλανωμένος</i>, <i>-η</i>, <i>-ον</i>, ο κλεισμένος με [[ασφάλεια]], ασφαλισμένος, σφραγισμένος, στον ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βᾰλᾰνόω:'''<br /><b class="num">1)</b> запирать на засов (τὴν θύραν Arph.); pf. pass. быть наглухо запертым Arph.;<br /><b class="num">2)</b> pass. страдать запором Arph.
|lstext='''βᾰλᾰνόω''': [[ἀσφαλίζω]], στερεώνω διὰ βαλάνου (ΙΙ. 3), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 361. – Παθ., βεβαλανωμένος, η, ον, ἀσφαλῶς κεκλεισμένος, ἠσφαλισμένος, [[αὐτόθι]] 370, ὁ αὐτ. Ὄρν. 1159.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βαλανόω]] [[βάλανος]] vergrendelen, sluiten; pass. gesloten zijn, vandaar: geconstipeerd zijn. Aristoph. Eccl. 370.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[from [[βάλανος]]<br />to [[fasten]] with a [[bolt]]-pin ([[βάλανος]] II), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.:—Pass., βεβαλανωμένος, η, ον, [[shut]] [[close]], secured, Ar.
|mdlsjtxt=[from [[βάλανος]]<br />to [[fasten]] with a [[bolt]]-pin ([[βάλανος]] II), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.:—Pass., βεβαλανωμένος, η, ον, [[shut]] [[close]], secured, Ar.
}}
}}

Latest revision as of 21:45, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βᾰλᾰνόω Medium diacritics: βαλανόω Low diacritics: βαλανόω Capitals: ΒΑΛΑΝΟΩ
Transliteration A: balanóō Transliteration B: balanoō Transliteration C: valanoo Beta Code: balano/w

English (LSJ)

fasten with a βάλανος (II.4), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.Ec. 361:—Pass., βαλανοῦμαι, βαλανόομαι to be shut close, be secured, Id.Av.1159: metaph. in pf. part. Pass., βεβαλανωμένος = constipated, Id.Ec.370.

Spanish (DGE)

(βᾰλᾰνόω)
echar el cerrojo, atrancar βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.Ec.361
en v. pas. en perf. estar cerrado a cal y canto ἅπαντα ... βεβαλάνωται Ar.Au.1159
fig. part. perf. βεβαλανωμένος = atascado, estreñido Ar.Ec.370.

German (Pape)

[Seite 428] die Thür durch den eingesteckten Zapfen (βάλανος 4) verschließen, Ar. Av. 1159; βεβαλανῶσθαι, verstopft sein, Eccl. 361. 370.

French (Bailly abrégé)

βαλανῶ :
1 verrouiller;
2 constiper ; Pass. βαλανοῦμαι, βαλανόομαι = être constipé.
Étymologie: βάλανος.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βαλανόω βάλανος vergrendelen, sluiten; pass. βαλανοῦμαι, βαλανόομαι = gesloten zijn, vandaar: geconstipeerd zijn. Aristoph. Eccl. 370.

Russian (Dvoretsky)

βᾰλᾰνόω:
1 запирать на засов (τὴν θύραν Arph.); pf. pass. быть наглухо запертым Arph.;
2 pass. βαλανοῦμαι, βαλανόομαι = страдать запором Arph.

Greek Monotonic

βᾰλᾰνόω: μέλ. -ώσω, στερεώνω με μια βάλανο (βλ. αυτ.)· βεβαλάνωκε τὴν θύραν, σε Αριστοφ.· στην Παθ., βεβαλανωμένος, , -ον, ο κλεισμένος με ασφάλεια, ασφαλισμένος, σφραγισμένος, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

βᾰλᾰνόω: ἀσφαλίζω, στερεώνω διὰ βαλάνου (ΙΙ. 3), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 361. – Παθ., βεβαλανωμένος, η, ον, ἀσφαλῶς κεκλεισμένος, ἠσφαλισμένος, αὐτόθι 370, ὁ αὐτ. Ὄρν. 1159.

Middle Liddell

[from βάλανος
to fasten with a bolt-pin (βάλανος II), βεβαλάνωκε τὴν θύραν Ar.:—Pass., βεβαλανωμένος, η, ον, shut close, secured, Ar.