ἀββᾶ: Difference between revisions
From LSJ
Κακὸν μέγιστον ἐν βροτοῖς ἀπληστία → Malumm est hominibus maximum immoderatio → Das größte Übel ist bei Menschen Völlerei
mNo edit summary |
m (elru replacement) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 15: | Line 15: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀββᾶ:''' ὁ (евр.) отец NT. | |elrutext='''ἀββᾶ:''' ὁ (евр.) отец [[NT]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:06, 21 March 2024
English (Thayer)
(WH (βά), Hebrew אָב father, in the Chaldean emphatic state, אַבָּא i. e. ὁ πατήρ, a customary title of God in prayer. Whenever it occurs in the N. T. (אַבָּא, through frequent use in prayer, gradually acquired the nature of a most sacred proper name, to which the Greek-speaking Jews added the appellative from their own tongue.
Greek Monotonic
Ἀββᾶ: Εβρ. λέξη, πατέρας, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
English (Strong)
of Chaldee origin (אַב); father as a vocative: Abba.
Greek (Liddell-Scott)
ἀββᾶ: Ἑβρ. λέξις = πατήρ, Εὐαγ. Μάρκ. ιδ΄. 36.
Russian (Dvoretsky)
ἀββᾶ: ὁ (евр.) отец NT.