ἀββᾶ: Difference between revisions

From LSJ

Θεὸν προτίμα, δεύτερον δὲ τοὺς γονεῖς → Post deum habeas parentes proximo loco → Vor allem ehre Gott, die Eltern gleich nach ihm

Menander, Monostichoi, 230
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)\) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z])" to ") $1 $3")
m (elru replacement)
 
Line 15: Line 15:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀββᾶ:''' ὁ (евр.) [[отец]] T.
|elrutext='''ἀββᾶ:''' ὁ (евр.) отец [[NT]].
}}
}}

Latest revision as of 22:06, 21 March 2024

English (Thayer)

(WH (βά), Hebrew אָב father, in the Chaldean emphatic state, אַבָּא i. e. ὁ πατήρ, a customary title of God in prayer. Whenever it occurs in the N. T. (אַבָּא, through frequent use in prayer, gradually acquired the nature of a most sacred proper name, to which the Greek-speaking Jews added the appellative from their own tongue.

Greek Monotonic

Ἀββᾶ: Εβρ. λέξη, πατέρας, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

Hebr. word, father, NTest.

English (Strong)

of Chaldee origin (אַב); father as a vocative: Abba.

Greek (Liddell-Scott)

ἀββᾶ: Ἑβρ. λέξις = πατήρ, Εὐαγ. Μάρκ. ιδ΄. 36.

Russian (Dvoretsky)

ἀββᾶ: ὁ (евр.) отец NT.