Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποθέω: Difference between revisions

From LSJ

Καλὸν τὸ νικᾶν ἀλλ' ὑπερνικᾶν κακόν → Vincere bonum est: ultra fas vincere lubricum → Schön ist zu siegen, übermäßig siegen schlecht

Menander, Monostichoi, 299
(1)
m (elru replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apotheo
|Transliteration C=apotheo
|Beta Code=a)poqe/w
|Beta Code=a)poqe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">run away</b>, <span class="bibl">Hdt.8.56</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.40</span>.</span>
|Definition=[[run away]], [[Herodotus|Hdt.]]8.56, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.5.40.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [fut. ἀποθεύσομαι Hdt.8.56]<br />[[huir]] ἱστία ἀείροντο ὡς ἀποθευσόμενοι Hdt.l.c., ᾤχοντο ἀποθέοντες X.<i>Cyr</i>.7.5.40.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0303.png Seite 303]] (s. θέω), weglaufen, Her. 8, 56; Xen. Cyr. 7, 5, 40.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0303.png Seite 303]] (s. θέω), weglaufen, Her. 8, 56; Xen. Cyr. 7, 5, 40.
}}
{{bailly
|btext=[[s'éloigner en courant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[θέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀποθέω:''' (fut. ἀποθεύσομαι) убегать Her., Xen.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποθέω''': μέλλ. -θεύσομαι, [[ἀποτρέχω]], Ἡρόδ. 8. 56, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 40.
|lstext='''ἀποθέω''': μέλλ. -θεύσομαι, [[ἀποτρέχω]], Ἡρόδ. 8. 56, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 40.
}}
{{bailly
|btext=s’éloigner en courant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[θέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [fut. ἀποθεύσομαι Hdt.8.56]<br />[[huir]] ἱστία ἀείροντο ὡς ἀποθευσόμενοι Hdt.l.c., ᾤχοντο ἀποθέοντες X.<i>Cyr</i>.7.5.40.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''ἀποθέω:''' μέλ. -[[θεύσομαι]], [[τρέχω]] [[μακριά]], σε Ηρόδ., Ξεν.
|lsmtext='''ἀποθέω:''' μέλ. -[[θεύσομαι]], [[τρέχω]] [[μακριά]], σε Ηρόδ., Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀποθέω:''' (fut. ἀποθεύσομαι) убегать Her., Xen.
|mdlsjtxt=to run [[away]], Hdt., Xen.
}}
}}

Latest revision as of 22:08, 21 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποθέω Medium diacritics: ἀποθέω Low diacritics: αποθέω Capitals: ΑΠΟΘΕΩ
Transliteration A: apothéō Transliteration B: apotheō Transliteration C: apotheo Beta Code: a)poqe/w

English (LSJ)

run away, Hdt.8.56, X.Cyr.7.5.40.

Spanish (DGE)

• Morfología: [fut. ἀποθεύσομαι Hdt.8.56]
huir ἱστία ἀείροντο ὡς ἀποθευσόμενοι Hdt.l.c., ᾤχοντο ἀποθέοντες X.Cyr.7.5.40.

German (Pape)

[Seite 303] (s. θέω), weglaufen, Her. 8, 56; Xen. Cyr. 7, 5, 40.

French (Bailly abrégé)

s'éloigner en courant.
Étymologie: ἀπό, θέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποθέω: (fut. ἀποθεύσομαι) убегать Her., Xen.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποθέω: μέλλ. -θεύσομαι, ἀποτρέχω, Ἡρόδ. 8. 56, Ξεν. Κύρ. 7. 5, 40.

Greek Monolingual

ἀποθέω (Α)
τρέχω μακριά, αποχωρώ τρέχοντας.
[ΕΤΥΜΟΛ. < απο- + θέω (Ι) «τρέχω»].

Greek Monotonic

ἀποθέω: μέλ. -θεύσομαι, τρέχω μακριά, σε Ηρόδ., Ξεν.

Middle Liddell

to run away, Hdt., Xen.