ἀνδράχλη: Difference between revisions
ἀναρχία γάρ ἐστιν ἡ πλεισταρχία → the rule of the widest sway of opinion is the same as no rule at all (Gregory Nazianzenus, De vita sua 1744)
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=andrachli | |Transliteration C=andrachli | ||
|Beta Code=a)ndra/xlh | |Beta Code=a)ndra/xlh | ||
|Definition=ἡ, said to be Att. form for [[ἀνδράχνη]] (''1''), Hellad. ap. Phot. ''Bibl.''p.533B., S.''Fr.''823, but in this passage, as in Thphr.''HP''1.5.2, 1.9.3, =<br><span class="bld">A</span> [[Arbutus andrachne]].<br><span class="bld">II</span> [[warming-pan]] or [[brazier]], Eust. 1571.25, Poet. ap. Suid. [[ἄνδραχλος]], ἡ, = [[ἀνδράχνη]], ''EM''102.36, [[varia lectio|v.l.]] in Thphr.''HP''4.15.2. ἀνδράχνη, ἡ, [[purslane]], [[Portulaca oleracea]], Id.''CP''1.10.4, al., Dsc.2.124, Luc.''Trag.''151, prob.l. in Pl. Com.44; ἀνδράχλη κηπαία Dsc.4.168.<br><span class="bld">2</span> [[ἀνδράχλη ἀγρία]] = [[πεπλίς]], [[wild purslane]], [[Euphorbia peplis]] Dsc.4.168; but = [[Sedum stellatum]], [[stonecrop]], ib.90; also [[τηλέφιον]], Ps.-Dsc.2.186, Gal.19.146.<br><span class="bld">3</span> [[ἀνδράχλη θαλασσία]], = [[πεπλίς]], Ps.-Dsc.4.168. [[ἄνδραχνος]], ἡ, = [[ὰνδράχλη]], Paus.9.22.2 and 28.1. | |Definition=ἡ, said to be Att. form for [[ἀνδράχνη]] (''1''), Hellad. ap. Phot. ''Bibl.''p.533B., [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''823, but in this passage, as in Thphr.''HP''1.5.2, 1.9.3, =<br><span class="bld">A</span> [[Arbutus andrachne]].<br><span class="bld">II</span> [[warming-pan]] or [[brazier]], Eust. 1571.25, Poet. ap. Suid. [[ἄνδραχλος]], ἡ, = [[ἀνδράχνη]], ''EM''102.36, [[varia lectio|v.l.]] in Thphr.''HP''4.15.2. ἀνδράχνη, ἡ, [[purslane]], [[Portulaca oleracea]], Id.''CP''1.10.4, al., Dsc.2.124, Luc.''Trag.''151, prob.l. in Pl. Com.44; ἀνδράχλη κηπαία Dsc.4.168.<br><span class="bld">2</span> [[ἀνδράχλη ἀγρία]] = [[πεπλίς]], [[wild purslane]], [[Euphorbia peplis]] Dsc.4.168; but = [[Sedum stellatum]], [[stonecrop]], ib.90; also [[τηλέφιον]], Ps.-Dsc.2.186, Gal.19.146.<br><span class="bld">3</span> [[ἀνδράχλη θαλασσία]], = [[πεπλίς]], Ps.-Dsc.4.168. [[ἄνδραχνος]], ἡ, = [[ὰνδράχλη]], Paus.9.22.2 and 28.1. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 09:55, 23 March 2024
English (LSJ)
ἡ, said to be Att. form for ἀνδράχνη (1), Hellad. ap. Phot. Bibl.p.533B., S.Fr.823, but in this passage, as in Thphr.HP1.5.2, 1.9.3, =
A Arbutus andrachne.
II warming-pan or brazier, Eust. 1571.25, Poet. ap. Suid. ἄνδραχλος, ἡ, = ἀνδράχνη, EM102.36, v.l. in Thphr.HP4.15.2. ἀνδράχνη, ἡ, purslane, Portulaca oleracea, Id.CP1.10.4, al., Dsc.2.124, Luc.Trag.151, prob.l. in Pl. Com.44; ἀνδράχλη κηπαία Dsc.4.168.
2 ἀνδράχλη ἀγρία = πεπλίς, wild purslane, Euphorbia peplis Dsc.4.168; but = Sedum stellatum, stonecrop, ib.90; also τηλέφιον, Ps.-Dsc.2.186, Gal.19.146.
3 ἀνδράχλη θαλασσία, = πεπλίς, Ps.-Dsc.4.168. ἄνδραχνος, ἡ, = ὰνδράχλη, Paus.9.22.2 and 28.1.
Spanish (DGE)
-ης, ἡ
I bot.
1 verdolaga, Portulaca oleracea L., S.Fr.823, Hellad. en Phot.Bibl.533a, cf. ἀνδράχνη.
2 madroño de Levante, Arbutus andrachne L.Thphr.HP 1.5.2, 1.9.3, 4.15.2, Plin.HN 13.121.
II brasero o quizá bañera (bidé) para la higiene femenina, Sud., Eust.1571.25.
• Etimología: Cf. ἀνδράχνη.
German (Pape)
[Seite 217] (ἄνθραξ), Kohlenbecken, VLL.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνδράχλη: ἡ, λέγεται ὅτι εἶναι ὁ Ἀττ. τύπος τῆς λέξεως ἀνδράχνη (Ι.), Ἑλλάδ. παρὰ Φωτίῳ Βιβλ. σ. 533. 26. ΙΙ. ἀγγεῖον πρὸς θέρμανσιν, ἐσχάρας εἶδος ἢ ὑποπόδιον πύραυνον, «τὸ ἰδιωτικῶς γυναικεῖον ποδαρούλιον» Εὐστ. 1571. 25 (ἐν τῇ δευτέρᾳ πιθαν. συγγενὲς τῷ ἄνθραξ).
Translations
Portulaca oleracea
Abaza: адгьылпкъына; Akkadian: 𒌓𒄭; Albanian: bordullak; Arabic: رِجْل, فَرْفَحِين; Aramaic Jewish Palestinian Aramaic: פרפחינא; Jewish Babylonian Aramaic: פרפחינא; Classical Syriac: ܦܪܦܚܝܢܐ; Armenian: դանդուռ, փրփրեմ; Azerbaijani: pərpətöy, pərpərəng; Basque: getozka; Bats: დუმაჸ არკუმ; Bulgarian: тученица; Catalan: verdolaga; Chinese Mandarin: 馬齒莧, 马齿苋; Classical Nahuatl: canauhquilitl; Dhivehi: ގެދަ; Dutch: postelein; Finnish: vihannesportulakka; French: pourpier; Galician: beldroega; Georgian: დანდური; German: Sommer-Portulak, Gemüse-Portulak; Greek: γλιστρίδα, αντράκλα; Ancient Greek: ἄνδραχνος, ἄνδραχλος, ἀνδράχλη, ἐλέκεβρα, ἐγκλυστρίς, αἷμα Ἄρεως, ἁλμυρίς, ἀδράχνη, ἀναιμώδητον, ἀνδράχνη; Haitian Creole: koupye, poupye; Ido: portulako; Ingush: оасар; Irish: nuaireacht; Italian: portulaca; Kabardian: пкъыуэгын; Korean: 쇠비름; Kurdish Northern Kurdish: pirpar, pîrqelaçik; Malayalam: കൊഴുപ്പ; Mingrelian: უღურალე, ვაღურია; Nahuatl: canauhquilitl; Navajo: tséghániłchʼi; Ossetian: цӕхдонгӕрдӕг, дзосгӕрдӕг, джонджоли; Pashto: تندولی; Persian: پرپهن, خرفه; Portuguese: portulaca, beldroega; Romanian: agurijoară, iarbă-grasă, portulacă; Russian: портулак; Sinhalese: ගෙඳ; Serbo-Croatian Cyrillic: ту̏шт, ту̏шањ, портулак; Latin: tȕšt, tȕšanj, portúlak; Slovene: tolščák, portulák; Spanish: verdolaga; Sumerian: 𒌓𒄭; Swedish: portlak; Tagalog: olasiman; Talysh: бызриш; Tongan: tamole; Turkish: semizotu; Udi: тӏаьнтӏоьр; Vietnamese: rau sam; Welsh: pwrpin; Zazaki: parpar, perpar
ab: абадырбӷьы; ace: bileueng; ar: رجلة; ary: أرغليم; arz: رجله; az: dirrik pərpərəni; be: партулак агародны; bg: тученица; bh: नोनीया साग; ca: verdolaga; co: erba fratesca; cs: šrucha zelná; cy: porpin; de: Portulak; diq: parpar; dv: ގެދަ; el: αντράκλα; eu: getozka; fa: خرفه پرپهن; fi: vihannesportulakka; gl: beldroega; he: רגלת הגינה; hr: tušt; hsb: jědźny portłak; ht: koupye; hu: kövér porcsin; hy: դանդուռ սովորական; id: gelang biasa; io: portulako; is: súpugull; ja: スベリヒユ; kab: amermur; kk: бақша қараоты; ko: 쇠비름; ku: pirpar; lv: dārza portulaka; mk: тушт; ml: കൊഴുപ്പ; mnw: ဗၠံင်ဗၠေတ်၊ တၞံ; mr: घोळ; ms: gelang pasir; mzn: پرپین; nap: përcacchia; nl: postelein; nv: tséghániłchʼi; os: цæхдонгæрдæг;: portulaka pospolita; ro: iarbă grasă; ru: портулак огородный; sh: tušt; si: ගෙඳ; sl: navadni tolščak; sr: тушт; sv: portlak; ta: தரைக்கீரை; tg: хурфа; th: คุณนายตื่นสาย; to: tamole; tr: semizotu; uk: портулак городній; uz: semizoʻt; vi: rau sam; wuu: 马齿苋; zh_yue: 瓜子菜; zh: 马齿苋
brazier
Arabic: مَجْمَرَة, مِنْقَل; Egyptian Arabic: مجمرة, شورية; Moroccan Arabic: مجمر; Bulgarian: мангал; Chinese Mandarin: 火盆; Dutch: kolenbekken, vuurbekken, stoof, komfoor; French: brasier; Galician: braseiro; German: Feuerschale; Greek: πύραυνος, φουφού, μαγκάλι; Ancient Greek: αἴθρανος, ἀνδράχλη, ἀνθράκιον, ἄρουλα, βαῦνος, ἔμπυρον, ἐσχάρα, ἐσχάρη, ἐσχάριον, ἐσχαρίς, θέρμαυστρον, θέρμαυστρος, περίπυρον, πύραυνος, πύραυνον, πυρεῖον; Hindi: अंगीठी, अँगीठी; Italian: braciere; Japanese: 火鉢; Korean: 화로; Kurdish Northern Kurdish: agirdank; Latin: vatillum, foculus; Middle English: chaufour; Polish: koksownik, koksiak; Portuguese: braseiro; Romanian: vas pentru jeratic; Russian: жаровня, мангал; Spanish: brasero; Turkish: korluk, mangal; Urdu: انگیٹھی; Walloon: tocoe