διαπατάω: Difference between revisions

From LSJ

μηδενὶ συμφορὰν ὀνειδίσῃς, κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → never mock a disaster, fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "Arist. ''HA''" to "Arist.''HA''")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diapatao
|Transliteration C=diapatao
|Beta Code=diapata/w
|Beta Code=diapata/w
|Definition=[[deceive utterly]], Pl.''Lg.''738e, Ph.2.92:—Pass., [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''496b5.
|Definition=[[deceive utterly]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''738e, Ph.2.92:—Pass., [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''496b5.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 13:13, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διᾰπᾰτάω Medium diacritics: διαπατάω Low diacritics: διαπατάω Capitals: ΔΙΑΠΑΤΑΩ
Transliteration A: diapatáō Transliteration B: diapataō Transliteration C: diapatao Beta Code: diapata/w

English (LSJ)

deceive utterly, Pl.Lg.738e, Ph.2.92:—Pass., Arist.HA496b5.

Spanish (DGE)

engañar totalmente αὐτόν Pl.Lg.738e, cf. Ph.2.92, ἡ δὲ Μαγνῆτις (λίθος) διαπατᾷ τὴν ὄψιν, ὡς δοκεῖν ἀργύριον εἶναι Hsch.λ 1353
en v. pas. estar totalmente equivocado διηπατημένη ... δόξα Plu.2.117a
subst. τὸ διηπατημένον lo equivocado Arist.Top.148a7, οἱ νομίζοντες (πλεύμονα) εἶναι κενὸν διηπάτηνται los que creen que el pulmón está vacío están equivocados de parte a parte Arist.HA 496b5, ὁ Καικίλιος ... πάνυ διηπάτηται Longin.8.4, cf. 2.1.

German (Pape)

[Seite 594] verstärktes simpl., Plat. Legg. V, 738 e; Arist. H. A. 1, 17 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

διᾰπᾰτάω: μέχρι τέλους, ὁλοσχερῶς ἀπατῶ, Πλατ. Νόμ. 738Ε· παθ., Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 1. 17, 7.

Russian (Dvoretsky)

διᾰπᾰτάω: полностью обманывать (τινα Plat., Plut.; διηπατημένη καὶ ψευδὴς δόξα Plut.): τὸ διηπατημένον Arst. полное заблуждение.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δι-απατάω (helemaal) misleiden; met inf.: ἔπεισεν αὐτὸν ἢ διηπάτησε τῇ Αἴθρᾳ συγγενέσθαι hij haalde hem over of bedroog hem volkomen dat hij moest vrijen met Aethra Plut. Thes. 3.5.