ἀφροντιστέω: Difference between revisions
ἀνάγκῃ δ' οὐδὲ θεοὶ μάχονται → but not even gods fight necessity
m (Text replacement - "<span class="bld">A</span> [[to be" to "<span class="bld">A</span> to [[be") |
|||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afrontisteo | |Transliteration C=afrontisteo | ||
|Beta Code=a)frontiste/w | |Beta Code=a)frontiste/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> to [[be heedless]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 917c.<br><span class="bld">2</span> [[have no care of]], [[pay no heed to]], [[ἀρχόντων]] ib.885a, [[varia lectio|v.l.]] in X.''An.''5.4.20, cf. Plb.9.13.1; περί τινος Hp.''Praec.''7 (dub.); ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.''VA''1.38. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[no preocuparse de]], [[despreciar]] c. gen. εὐπρεπίης Hp.<i>Praec</i>.13, τῶν ἀρχόντων Pl.<i>Lg</i>.885a, ψόγου X.<i>Smp</i>.8.33, τῆς ξὺν ἡμῖν τάξεως X.<i>An</i>.5.4.20 (ap. crít.), μηδενός Plb.9.13.1, οὐδὲ ... τῆς πόλεως ἠφροντίστησεν <i>IPr</i>.108.105 (II a.C.), τῆς φιλοδοξίας <i>IPr</i>.114.17 (I a.C.), συκοφαντίας Hld.8.8.4<br /><b class="num">•</b>c. prep. ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.<i>VA</i> 1.38<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἀφροντιστέοντες περὶ αὐτέων λαμβάνειν Hp.<i>Praec</i>.7.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ser despreocupado]] ἀφροντιστῶν δὲ καὶ ἀπειθῶν Pl.<i>Lg</i>.917c, ἐξήγαγε τοὺς Ῥωμαίους ἀφροντιστοῦντας D.C.40.21.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] sorglos sein, sich nicht kümmern, Plat. Legg. X, 855 a; τινός Xen. Conv. 8, 33; An. 5, 4, 20 v. l. für ἀμελήσαντες; Sp.; [[ὑπέρ]] τινος Philostr. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] sorglos sein, sich nicht kümmern, Plat. Legg. X, 855 a; τινός Xen. Conv. 8, 33; An. 5, 4, 20 [[varia lectio|v.l.]] für ἀμελήσαντες; Sp.; [[ὑπέρ]] τινος Philostr. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἀφροντιστῶ]] :<br /><b>1</b> n'avoir aucune souci de, ne se préoccuper en rien de, gén.;<br /><b>2</b> <i>abs.</i> [[être insouciant]], [[indifférent]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφρόντιστος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀφροντιστέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть беззаботным]], [[беспечным]] Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[не заботиться]], [[не беспокоиться]] (τινος Xen., Plat., Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀφροντιστέω''': εἶμαι [[ἄφροντις]], Πλάτ. Νόμ. 917C. 2) δὲν [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, οὐδεμίαν δίδω προσοχὴν εἰς πρᾶγμά τι, τινος [[αὐτόθι]] 885Α, Ξεν. Ἀν. 5. 4, 20· [[περί]] τινος Ἱππ. 27. 30· ὑπέρ τινος Φιλόστρ. 47· οὕτω ῥηματ. ἐπίθ. ἀφροντιστητέον, Πολύβ. 9. 16, 5. | |lstext='''ἀφροντιστέω''': εἶμαι [[ἄφροντις]], Πλάτ. Νόμ. 917C. 2) δὲν [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, οὐδεμίαν δίδω προσοχὴν εἰς πρᾶγμά τι, τινος [[αὐτόθι]] 885Α, Ξεν. Ἀν. 5. 4, 20· [[περί]] τινος Ἱππ. 27. 30· ὑπέρ τινος Φιλόστρ. 47· οὕτω ῥηματ. ἐπίθ. ἀφροντιστητέον, Πολύβ. 9. 16, 5. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀφροντιστέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, δεν έχω καμία [[φροντίδα]], [[έγνοια]] για, δεν [[δίνω]] [[προσοχή]] σ' ένα [[πράγμα]], με γεν., σε Ξεν. | |lsmtext='''ἀφροντιστέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, δεν έχω καμία [[φροντίδα]], [[έγνοια]] για, δεν [[δίνω]] [[προσοχή]] σ' ένα [[πράγμα]], με γεν., σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[From [[ἀφρόντιστος]]<br />to [[have]] no [[care]] of, pay no [[heed]] to a [[thing]], c. gen., Xen. | |mdlsjtxt=[From [[ἀφρόντιστος]]<br />to [[have]] no [[care]] of, pay no [[heed]] to a [[thing]], c. gen., Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:30, 23 March 2024
English (LSJ)
A to be heedless, Pl.Lg. 917c.
2 have no care of, pay no heed to, ἀρχόντων ib.885a, v.l. in X.An.5.4.20, cf. Plb.9.13.1; περί τινος Hp.Praec.7 (dub.); ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.VA1.38.
Spanish (DGE)
1 no preocuparse de, despreciar c. gen. εὐπρεπίης Hp.Praec.13, τῶν ἀρχόντων Pl.Lg.885a, ψόγου X.Smp.8.33, τῆς ξὺν ἡμῖν τάξεως X.An.5.4.20 (ap. crít.), μηδενός Plb.9.13.1, οὐδὲ ... τῆς πόλεως ἠφροντίστησεν IPr.108.105 (II a.C.), τῆς φιλοδοξίας IPr.114.17 (I a.C.), συκοφαντίας Hld.8.8.4
•c. prep. ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.VA 1.38
•c. inf. ἀφροντιστέοντες περὶ αὐτέων λαμβάνειν Hp.Praec.7.
2 abs. ser despreocupado ἀφροντιστῶν δὲ καὶ ἀπειθῶν Pl.Lg.917c, ἐξήγαγε τοὺς Ῥωμαίους ἀφροντιστοῦντας D.C.40.21.1.
German (Pape)
[Seite 415] sorglos sein, sich nicht kümmern, Plat. Legg. X, 855 a; τινός Xen. Conv. 8, 33; An. 5, 4, 20 v.l. für ἀμελήσαντες; Sp.; ὑπέρ τινος Philostr.
French (Bailly abrégé)
ἀφροντιστῶ :
1 n'avoir aucune souci de, ne se préoccuper en rien de, gén.;
2 abs. être insouciant, indifférent.
Étymologie: ἀφρόντιστος.
Russian (Dvoretsky)
ἀφροντιστέω:
1 быть беззаботным, беспечным Plat., Plut.;
2 не заботиться, не беспокоиться (τινος Xen., Plat., Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀφροντιστέω: εἶμαι ἄφροντις, Πλάτ. Νόμ. 917C. 2) δὲν φροντίζω περί τινος, οὐδεμίαν δίδω προσοχὴν εἰς πρᾶγμά τι, τινος αὐτόθι 885Α, Ξεν. Ἀν. 5. 4, 20· περί τινος Ἱππ. 27. 30· ὑπέρ τινος Φιλόστρ. 47· οὕτω ῥηματ. ἐπίθ. ἀφροντιστητέον, Πολύβ. 9. 16, 5.
Greek Monotonic
ἀφροντιστέω: μέλ. -ήσω, δεν έχω καμία φροντίδα, έγνοια για, δεν δίνω προσοχή σ' ένα πράγμα, με γεν., σε Ξεν.
Middle Liddell
[From ἀφρόντιστος
to have no care of, pay no heed to a thing, c. gen., Xen.