ἀφροντιστέω: Difference between revisions

From LSJ

γυναιξὶ κόσμον ἡ σιγὴ φέρει → it is silence that gives women dignity

Source
(big3_8)
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afrontisteo
|Transliteration C=afrontisteo
|Beta Code=a)frontiste/w
|Beta Code=a)frontiste/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be heedless</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span> 917c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">have no care of, pay no heed to</b>, <b class="b3">ἀρχόντων</b> ib.<span class="bibl">885a</span>, v.l. in <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.4.20</span>, cf. <span class="bibl">Plb.9.13.1</span>; περί τινος <span class="bibl">Hp.<span class="title">Praec.</span>7</span> (dub.); ὑπὲρ τῆς βασιλείας <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.38</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be heedless]], [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]'' 917c.<br><span class="bld">2</span> [[have no care of]], [[pay no heed to]], [[ἀρχόντων]] ib.885a, [[varia lectio|v.l.]] in X.''An.''5.4.20, cf. Plb.9.13.1; περί τινος Hp.''Praec.''7 (dub.); ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.''VA''1.38.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[no preocuparse de]], [[despreciar]] c. gen. εὐπρεπίης Hp.<i>Praec</i>.13, τῶν ἀρχόντων Pl.<i>Lg</i>.885a, ψόγου X.<i>Smp</i>.8.33, τῆς ξὺν ἡμῖν τάξεως X.<i>An</i>.5.4.20 (ap. crít.), μηδενός Plb.9.13.1, οὐδὲ ... τῆς πόλεως ἠφροντίστησεν <i>IPr</i>.108.105 (II a.C.), τῆς φιλοδοξίας <i>IPr</i>.114.17 (I a.C.), συκοφαντίας Hld.8.8.4<br /><b class="num">•</b>c. prep. ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.<i>VA</i> 1.38<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἀφροντιστέοντες περὶ αὐτέων λαμβάνειν Hp.<i>Praec</i>.7.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ser despreocupado]] ἀφροντιστῶν δὲ καὶ ἀπειθῶν Pl.<i>Lg</i>.917c, ἐξήγαγε τοὺς Ῥωμαίους ἀφροντιστοῦντας D.C.40.21.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] sorglos sein, sich nicht kümmern, Plat. Legg. X, 855 a; τινός Xen. Conv. 8, 33; An. 5, 4, 20 v. l. für ἀμελήσαντες; Sp.; [[ὑπέρ]] τινος Philostr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0415.png Seite 415]] sorglos sein, sich nicht kümmern, Plat. Legg. X, 855 a; τινός Xen. Conv. 8, 33; An. 5, 4, 20 [[varia lectio|v.l.]] für ἀμελήσαντες; Sp.; [[ὑπέρ]] τινος Philostr.
}}
{{bailly
|btext=[[ἀφροντιστῶ]] :<br /><b>1</b> n'avoir aucune souci de, ne se préoccuper en rien de, gén.;<br /><b>2</b> <i>abs.</i> [[être insouciant]], [[indifférent]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφρόντιστος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφροντιστέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[быть беззаботным]], [[беспечным]] Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[не заботиться]], [[не беспокоиться]] (τινος Xen., Plat., Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀφροντιστέω''': εἶμαι [[ἄφροντις]], Πλάτ. Νόμ. 917C. 2) δὲν [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, οὐδεμίαν δίδω προσοχὴν εἰς πρᾶγμά τι, τινος [[αὐτόθι]] 885Α, Ξεν. Ἀν. 5. 4, 20· [[περί]] τινος Ἱππ. 27. 30· ὑπέρ τινος Φιλόστρ. 47· οὕτω ῥηματ. ἐπίθ. ἀφροντιστητέον, Πολύβ. 9. 16, 5.
|lstext='''ἀφροντιστέω''': εἶμαι [[ἄφροντις]], Πλάτ. Νόμ. 917C. 2) δὲν [[φροντίζω]] [[περί]] τινος, οὐδεμίαν δίδω προσοχὴν εἰς πρᾶγμά τι, τινος [[αὐτόθι]] 885Α, Ξεν. Ἀν. 5. 4, 20· [[περί]] τινος Ἱππ. 27. 30· ὑπέρ τινος Φιλόστρ. 47· οὕτω ῥηματ. ἐπίθ. ἀφροντιστητέον, Πολύβ. 9. 16, 5.
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> n’avoir aucune souci de, ne se préoccuper en rien de, gén.;<br /><b>2</b> <i>abs.</i> être insouciant, indifférent.<br />'''Étymologie:''' [[ἀφρόντιστος]].
|lsmtext='''ἀφροντιστέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, δεν έχω καμία [[φροντίδα]], [[έγνοια]] για, δεν [[δίνω]] [[προσοχή]] σ' ένα [[πράγμα]], με γεν., σε Ξεν.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[no preocuparse de]], [[despreciar]] c. gen. εὐπρεπίης Hp.<i>Praec</i>.13, τῶν ἀρχόντων Pl.<i>Lg</i>.885a, ψόγου X.<i>Smp</i>.8.33, τῆς ξὺν ἡμῖν τάξεως X.<i>An</i>.5.4.20 (ap. crít.), μηδενός Plb.9.13.1, οὐδὲ ... τῆς πόλεως ἠφροντίστησεν <i>IPr</i>.108.105 (II a.C.), τῆς φιλοδοξίας <i>IPr</i>.114.17 (I a.C.), συκοφαντίας Hld.8.8.4<br /><b class="num">•</b>c. prep. ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.<i>VA</i> 1.38<br /><b class="num">•</b>c. inf. ἀφροντιστέοντες περὶ αὐτέων λαμβάνειν Hp.<i>Praec</i>.7.<br /><b class="num">2</b> abs. [[ser despreocupado]] ἀφροντιστῶν δὲ καὶ ἀπειθῶν Pl.<i>Lg</i>.917c, ἐξήγαγε τοὺς Ῥωμαίους ἀφροντιστοῦντας D.C.40.21.1.
|mdlsjtxt=[From [[ἀφρόντιστος]]<br />to [[have]] no [[care]] of, pay no [[heed]] to a [[thing]], c. gen., Xen.
}}
}}

Latest revision as of 13:30, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφροντιστέω Medium diacritics: ἀφροντιστέω Low diacritics: αφροντιστέω Capitals: ΑΦΡΟΝΤΙΣΤΕΩ
Transliteration A: aphrontistéō Transliteration B: aphrontisteō Transliteration C: afrontisteo Beta Code: a)frontiste/w

English (LSJ)

A to be heedless, Pl.Lg. 917c.
2 have no care of, pay no heed to, ἀρχόντων ib.885a, v.l. in X.An.5.4.20, cf. Plb.9.13.1; περί τινος Hp.Praec.7 (dub.); ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.VA1.38.

Spanish (DGE)

1 no preocuparse de, despreciar c. gen. εὐπρεπίης Hp.Praec.13, τῶν ἀρχόντων Pl.Lg.885a, ψόγου X.Smp.8.33, τῆς ξὺν ἡμῖν τάξεως X.An.5.4.20 (ap. crít.), μηδενός Plb.9.13.1, οὐδὲ ... τῆς πόλεως ἠφροντίστησεν IPr.108.105 (II a.C.), τῆς φιλοδοξίας IPr.114.17 (I a.C.), συκοφαντίας Hld.8.8.4
c. prep. ὑπὲρ τῆς βασιλείας Philostr.VA 1.38
c. inf. ἀφροντιστέοντες περὶ αὐτέων λαμβάνειν Hp.Praec.7.
2 abs. ser despreocupado ἀφροντιστῶν δὲ καὶ ἀπειθῶν Pl.Lg.917c, ἐξήγαγε τοὺς Ῥωμαίους ἀφροντιστοῦντας D.C.40.21.1.

German (Pape)

[Seite 415] sorglos sein, sich nicht kümmern, Plat. Legg. X, 855 a; τινός Xen. Conv. 8, 33; An. 5, 4, 20 v.l. für ἀμελήσαντες; Sp.; ὑπέρ τινος Philostr.

French (Bailly abrégé)

ἀφροντιστῶ :
1 n'avoir aucune souci de, ne se préoccuper en rien de, gén.;
2 abs. être insouciant, indifférent.
Étymologie: ἀφρόντιστος.

Russian (Dvoretsky)

ἀφροντιστέω:
1 быть беззаботным, беспечным Plat., Plut.;
2 не заботиться, не беспокоиться (τινος Xen., Plat., Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀφροντιστέω: εἶμαι ἄφροντις, Πλάτ. Νόμ. 917C. 2) δὲν φροντίζω περί τινος, οὐδεμίαν δίδω προσοχὴν εἰς πρᾶγμά τι, τινος αὐτόθι 885Α, Ξεν. Ἀν. 5. 4, 20· περί τινος Ἱππ. 27. 30· ὑπέρ τινος Φιλόστρ. 47· οὕτω ῥηματ. ἐπίθ. ἀφροντιστητέον, Πολύβ. 9. 16, 5.

Greek Monotonic

ἀφροντιστέω: μέλ. -ήσω, δεν έχω καμία φροντίδα, έγνοια για, δεν δίνω προσοχή σ' ένα πράγμα, με γεν., σε Ξεν.

Middle Liddell

[From ἀφρόντιστος
to have no care of, pay no heed to a thing, c. gen., Xen.