εἰσαφίημι: Difference between revisions
Ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνον → Plato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep
(5) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eisafiimi | |Transliteration C=eisafiimi | ||
|Beta Code=ei)safi/hmi | |Beta Code=ei)safi/hmi | ||
|Definition= | |Definition=[[admit]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.14 codd., Str.15.1.42, J.''BJ''1.13.3: —Pass., Aen.Tact.32.9. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[dejar entrar]], [[dejar pasar]] θηλείας (θήρας) Str.15.1.42, [[διά]] τινων ... θυρῶν ... τὸ ῥεῦμα [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.19, c. pred. del compl. dir. διαλλακτὴν ... Πάκορον εἰσαφεῖναι dejar pasar a Pacoro como mediador</i> I.<i>BI</i> 1.254, cf. 5.528, en v. pas. ἐρύματα τῶν εἰσαφιεμένων βελῶν sistemas de protección contra los dardos que penetran</i> Aen.Tact.32.9. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0741.png Seite 741]] (s. [[ἵημι]]), hinein-, absenden, hineinlassen; οὐκ εἰσαφῆκαν αὐτούς Xen. Cyr. 4, 5, 14; Strab. XV p. 704 u. Sp. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=laisser aller dans, introduire dans : τινα εἰσ. introduire qqn dans (une ville, un lieu clos, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ἀφίημι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἰσαφίημι:''' [[впускать]], [[допускать]] (τινά Xen.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''εἰσᾰφίημι''': μέλλ. -ήσω, ἀφίνω νὰ εἰσέλθῃ, [[προσδέχομαι]], Ξεν. Κύρ. 4. 5, 14, Στράβων 707. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[εἰσαφίημι]] (Α)<br />[[αφήνω]] [[κάτι]] να μπει. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εἰσᾰφίημι:''' μέλ. <i>-αφήσω</i>, [[εισάγω]], [[επιτρέπω]] την είσοδο, σε Ξεν. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=fut. -αφήσω<br />to let in, [[admit]], Xen. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:21, 27 March 2024
English (LSJ)
admit, X.Cyr.4.5.14 codd., Str.15.1.42, J.BJ1.13.3: —Pass., Aen.Tact.32.9.
Spanish (DGE)
dejar entrar, dejar pasar θηλείας (θήρας) Str.15.1.42, διά τινων ... θυρῶν ... τὸ ῥεῦμα D.S.1.19, c. pred. del compl. dir. διαλλακτὴν ... Πάκορον εἰσαφεῖναι dejar pasar a Pacoro como mediador I.BI 1.254, cf. 5.528, en v. pas. ἐρύματα τῶν εἰσαφιεμένων βελῶν sistemas de protección contra los dardos que penetran Aen.Tact.32.9.
German (Pape)
[Seite 741] (s. ἵημι), hinein-, absenden, hineinlassen; οὐκ εἰσαφῆκαν αὐτούς Xen. Cyr. 4, 5, 14; Strab. XV p. 704 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
laisser aller dans, introduire dans : τινα εἰσ. introduire qqn dans (une ville, un lieu clos, etc.).
Étymologie: εἰς, ἀφίημι.
Russian (Dvoretsky)
εἰσαφίημι: впускать, допускать (τινά Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
εἰσᾰφίημι: μέλλ. -ήσω, ἀφίνω νὰ εἰσέλθῃ, προσδέχομαι, Ξεν. Κύρ. 4. 5, 14, Στράβων 707.
Greek Monolingual
εἰσαφίημι (Α)
αφήνω κάτι να μπει.
Greek Monotonic
εἰσᾰφίημι: μέλ. -αφήσω, εισάγω, επιτρέπω την είσοδο, σε Ξεν.
Middle Liddell
fut. -αφήσω
to let in, admit, Xen.