ἀφιππεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr

Menander, Monostichoi, 559
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afippeyo
|Transliteration C=afippeyo
|Beta Code=a)fippeu/w
|Beta Code=a)fippeu/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ride off]], [[away]], or [[back]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.5.12</span>, <span class="bibl">D.S.2.19</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—also Med., <span class="bibl">Hld.4.18</span>.</span>
|Definition=[[ride off]], [[ride away]], or [[ride back]], X.''An.''1.5.12, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.19, Plu.''Arat.''40:—also Med., Hld.4.18.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[marchar a caballo]] c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν [[ἑαυτοῦ]] σκηνήν vuelve a caballo a su tienda</i> X.<i>An</i>.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.<i>Arat</i>.40<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[irse a caballo]] ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[alejarse a caballo]] ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0412.png Seite 412]] weg-, zurückreiten, Xen. An. 1, 5, 12; Plut. Arat. 40; med., Heliod. 4, 18.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0412.png Seite 412]] weg-, zurückreiten, Xen. An. 1, 5, 12; Plut. Arat. 40; med., Heliod. 4, 18.
}}
{{bailly
|btext=[[s'éloigner à cheval]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἱππεύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφιππεύω:''' Xen., Diod. = [[ἀφιππάζομαι]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀφιππεύω''': [[ἀπέρχομαι]] ἱππεύων, ξεκινῶ νὰ [[ὑπάγω]] που [[ἔφιππος]], Ξεν. Ἀν. 1. 5, 12, Διόδ. 2. 19: ― [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἡλιόδ. 4. 18. (Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 31 - 34).
|lstext='''ἀφιππεύω''': [[ἀπέρχομαι]] ἱππεύων, ξεκινῶ νὰ [[ὑπάγω]] που [[ἔφιππος]], Ξεν. Ἀν. 1. 5, 12, Διόδ. 2. 19: ― [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἡλιόδ. 4. 18. (Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 31 - 34).
}}
{{bailly
|btext=s’éloigner à cheval.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἱππεύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[marchar a caballo]] c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν [[ἑαυτοῦ]] σκηνήν vuelve a caballo a su tienda</i> X.<i>An</i>.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.<i>Arat</i>.40<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[irse a caballo]] ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[alejarse a caballo]] ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε D.S.2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀφιππεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, απομακρύνομαι, [[φεύγω]] ή [[επιστρέφω]] [[έφιππος]], σε Ξεν.
|lsmtext='''ἀφιππεύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, απομακρύνομαι, [[φεύγω]] ή [[επιστρέφω]] [[έφιππος]], σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀφιππεύω:''' Xen., Diod. = [[ἀφιππάζομαι]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[ride]] off, [[away]], or [[back]], Xen.
|mdlsjtxt=to [[ride]] off, [[away]], or [[back]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:53, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφιππεύω Medium diacritics: ἀφιππεύω Low diacritics: αφιππεύω Capitals: ΑΦΙΠΠΕΥΩ
Transliteration A: aphippeúō Transliteration B: aphippeuō Transliteration C: afippeyo Beta Code: a)fippeu/w

English (LSJ)

ride off, ride away, or ride back, X.An.1.5.12, D.S.2.19, Plu.Arat.40:—also Med., Hld.4.18.

Spanish (DGE)

marchar a caballo c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ σκηνήν vuelve a caballo a su tienda X.An.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.Arat.40
en v. med. irse a caballo ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2
abs. alejarse a caballo ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε D.S.2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4.

German (Pape)

[Seite 412] weg-, zurückreiten, Xen. An. 1, 5, 12; Plut. Arat. 40; med., Heliod. 4, 18.

French (Bailly abrégé)

s'éloigner à cheval.
Étymologie: ἀπό, ἱππεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀφιππεύω: Xen., Diod. = ἀφιππάζομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφιππεύω: ἀπέρχομαι ἱππεύων, ξεκινῶ νὰ ὑπάγω που ἔφιππος, Ξεν. Ἀν. 1. 5, 12, Διόδ. 2. 19: ― ὡσαύτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἡλιόδ. 4. 18. (Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 31 - 34).

Greek Monolingual

(AM ἀφιππεύω)
μσν.- νεοελλ.
κατεβαίνω από το άλογο, ξεπεζεύω
αρχ.
1. φεύγω έφιππος
2. γυρίζω πίσω έφιππος.

Greek Monotonic

ἀφιππεύω: μέλ. -σω, απομακρύνομαι, φεύγω ή επιστρέφω έφιππος, σε Ξεν.

Middle Liddell

to ride off, away, or back, Xen.