ἀφιππεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck

Menander, Monostichoi, 437
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=afippeyo
|Transliteration C=afippeyo
|Beta Code=a)fippeu/w
|Beta Code=a)fippeu/w
|Definition=[[ride off]], [[away]], or [[back]], X.''An.''1.5.12, D.S.2.19, Plu.''Arat.''40:—also Med., Hld.4.18.
|Definition=[[ride off]], [[ride away]], or [[ride back]], X.''An.''1.5.12, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.19, Plu.''Arat.''40:—also Med., Hld.4.18.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=[[marchar a caballo]] c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν [[ἑαυτοῦ]] σκηνήν vuelve a caballo a su tienda</i> X.<i>An</i>.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.<i>Arat</i>.40<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[irse a caballo]] ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[alejarse a caballo]] ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε D.S.2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4.
|dgtxt=[[marchar a caballo]] c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν [[ἑαυτοῦ]] σκηνήν vuelve a caballo a su tienda</i> X.<i>An</i>.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.<i>Arat</i>.40<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[irse a caballo]] ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2<br /><b class="num">•</b>abs. [[alejarse a caballo]] ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[ride]] off, [[away]], or [[back]], Xen.
|mdlsjtxt=to [[ride]] off, [[away]], or [[back]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 07:53, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφιππεύω Medium diacritics: ἀφιππεύω Low diacritics: αφιππεύω Capitals: ΑΦΙΠΠΕΥΩ
Transliteration A: aphippeúō Transliteration B: aphippeuō Transliteration C: afippeyo Beta Code: a)fippeu/w

English (LSJ)

ride off, ride away, or ride back, X.An.1.5.12, D.S.2.19, Plu.Arat.40:—also Med., Hld.4.18.

Spanish (DGE)

marchar a caballo c. rég. prep. ἀφιππεύει ἐπὶ τὴν ἑαυτοῦ σκηνήν vuelve a caballo a su tienda X.An.1.5.12, πρὸς τὴν πόλιν D.H.3.26, εἰς Σικυῶνα Plu.Arat.40
en v. med. irse a caballo ἀφιππευσάμενος εἴς τι φρούριον Charito 3.7.2
abs. alejarse a caballo ἡ Σεμίραμις ταχέως ἀφίππευσε D.S.2.19, πόρρω ποι ἀφιππεῦσαι αὐτοὺς ἐχρῆν D.C.40.24.2, cf. Polyaen.2.31.4.

German (Pape)

[Seite 412] weg-, zurückreiten, Xen. An. 1, 5, 12; Plut. Arat. 40; med., Heliod. 4, 18.

French (Bailly abrégé)

s'éloigner à cheval.
Étymologie: ἀπό, ἱππεύω.

Russian (Dvoretsky)

ἀφιππεύω: Xen., Diod. = ἀφιππάζομαι.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφιππεύω: ἀπέρχομαι ἱππεύων, ξεκινῶ νὰ ὑπάγω που ἔφιππος, Ξεν. Ἀν. 1. 5, 12, Διόδ. 2. 19: ― ὡσαύτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἡλιόδ. 4. 18. (Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 31 - 34).

Greek Monolingual

(AM ἀφιππεύω)
μσν.- νεοελλ.
κατεβαίνω από το άλογο, ξεπεζεύω
αρχ.
1. φεύγω έφιππος
2. γυρίζω πίσω έφιππος.

Greek Monotonic

ἀφιππεύω: μέλ. -σω, απομακρύνομαι, φεύγω ή επιστρέφω έφιππος, σε Ξεν.

Middle Liddell

to ride off, away, or back, Xen.