Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐρευθέδανον: Difference between revisions

From LSJ

Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib

Menander, Monostichoi, 324
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 18: Line 18:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό бот. [[марена красильная]] ([[Rubia tinctorum]]) или (естественный) [[ализарин]], [[крапп]]: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной.
|elrutext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό бот. [[марена красильная]] ([[Rubia tinctorum]]) или (естественный) [[ализарин]], [[крапп]]: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной.
}}
{{wkpen
|wketx=[[File:Rubia tinctorum flowers.jpg|thumb|Rubia tinctorum flowers]] [[Rubia tinctorum]], the [[rose madder]] or common [[madder]] or [[dyer's madder]], is a herbaceous perennial plant species belonging to the bedstraw and coffee family Rubiaceae.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 16:13, 4 April 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρευθέδᾰνον Medium diacritics: ἐρευθέδανον Low diacritics: ερευθέδανον Capitals: ΕΡΕΥΘΕΔΑΝΟΝ
Transliteration A: ereuthédanon Transliteration B: ereuthedanon Transliteration C: erefthedanon Beta Code: e)reuqe/danon

English (LSJ)

τό, madder, Rubia tinctorum, Hdt.4.189; of the wild form, Rubia tinctorum, Thphr. HP 9.13.6, Dsc.3.143 (ἐρευθέδανος ῥίζα Ps.-Dsc. ibid.): hence, dye made therefrom, PHolm.26.36.

German (Pape)

[Seite 1026] τό, Färberröte, Krapp, Her. 4, 189; Theophr. – Über den Accent vgl. Lob. zu Soph. Ai. p. 403.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
garance, plante qui sert à teindre en rouge.
Étymologie: ἔρευθος.

Russian (Dvoretsky)

ἐρευθέδᾰνον: τό бот. марена красильная (Rubia tinctorum) или (естественный) ализарин, крапп: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной.

Wikipedia EN

Rubia tinctorum flowers

Rubia tinctorum, the rose madder or common madder or dyer's madder, is a herbaceous perennial plant species belonging to the bedstraw and coffee family Rubiaceae.

Greek Monolingual

ερυθρόδανο, το (AM ἐρυθρόδανον και ἐρευθέδανον
Α και ἐρυθρόδανος, ἡ
Μ και ἐρυθρύδανον, το)
1. το φυτό ερυθρόδανο το βαφικό, ριζάρι, της οικογένειας ρουβιίδες, από τη ρίζα του οποίου έπαιρναν κόκκινη χρωστική ουσία
2. το κόκκινο χρώμα της ρίζας του φυτού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ερυθρός + -δανον ή -δανός, το οποίο αποτελεί παρέκταση του ονοματικού επιθήματος -δών, -δονος (πρβλ. αλγηδών, τερηδών κ.ά.)].

Greek (Liddell-Scott)

ἐρευθέδανον: τό, ἐρυθρόδανον, rubiatinctoria, Ἡρόδ. 4. 189, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 13, 6.

Greek Monotonic

ἐρευθέδᾰνον: τό, το φυτό «μαγνόλια», σε Ηρόδ.

Middle Liddell

ἐρευθέδᾰνον, ου, τό,
madder, Hdt. [from ἐρευθέω

Translations

madder

Akkadian: 𒁍𒉿𒌈; Albanian: bimë ngjyruese, rrolbë, rrojbë; Arabic: فُوَّة صَبْغِيَّة ṣabḡiyya), فُوَّة; Aramaic Jewish: פּוּתָא, פּוּאֲתָא; Syriac: ܦܽܘܬܳܐ; Armenian: տորոն; Azerbaijani: boyaqotu; Belarusian: марэна, маруна; Breton: gwrizienn-ruz; Bulgarian: брош; Catalan: roja; Chinese: 茜草; Czech: mořena; Danish: krap; Dutch: meekrap; Estonian: punavärvik, krapp; Finnish: värimatara, aitovärimatara, värikrappi; French: garance; Georgian: ენდრო; German: Färberröte, Färberkrapp, Echte Färberröte, Krapp; Greek: ριζάρι, ερυθρόδανο; Ancient Greek: δάρκανος, ἐρευθέδανον, ἐρυθρόδανον, ἐρυθρόδανος; Hebrew: פּוּאָה; Hittite: 𒊺𒉿𒁕; Hungarian: festő buzér; Irish: madar; Italian: robbia, garanza; Japanese: 茜; Kurdish Central Kurdish: ڕۆنیاس; Northern Kurdish: soring; Latin: rubia; Latvian: madara; Macedonian: броќ; Norwegian: krapp; Old Norse: maðra; Persian: روناس; Polish: marzana; Portuguese: ruiva-dos-tintureiros, ruiva, granza, garança; Romanian: roibă, garanță; Russian: марена; Serbo-Croatian Cyrillic: бро̏ћ; Roman: brȍć; Slovak: marena; Slovene: brošč; Sorbian Lower Upper Sorbian: čerwjenka; Spanish: rubia roja; Swedish: krappar; Turkish: kızılkök; Ugaritic: 𐎔𐎆𐎚; Ukrainian: марена; Welsh: cochwraidd, gwreiddrudd