ἐρευθέδανον: Difference between revisions
ἤκουσεν ἐν Ῥώμῃ καὶ ἀρσένων ἑταιρίαν εἶναι → he heard that there was also a fellowship of males in Rome (Severius, commentary on Romans 1:27)
m (Text replacement - "Ueber" to "Über") |
m (Text replacement - "Ancient Greek: δάρκανος, ἐρευθέδανον, ἐρυθρόδανον, ἐρυθρόδανος;" to "Ancient Greek: δάρκανος, ἐρευθέδανον, ἐρυθρόδανον, [[ἐρ...) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=erefthedanon | |Transliteration C=erefthedanon | ||
|Beta Code=e)reuqe/danon | |Beta Code=e)reuqe/danon | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, (from [[ἐρευθέω]]), [[madder]], [[Rubia tinctorum]], [[Herodotus|Hdt.]]4.189; of the wild form, [[Rubia tinctorum]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 9.13.6, Dsc.3.143 (<b class="b3">ἐρευθέδανος ῥίζα</b> Ps.-Dsc. ibid.): hence, [[dye]] made therefrom, ''PHolm.''26.36. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1026.png Seite 1026]] τό, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1026.png Seite 1026]] τό, [[Färberröte]], [[Krapp]], Her. 4, 189; Theophr. – Über den Accent vgl. Lob. zu Soph. Ai. p. 403. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />[[garance]], <i>plante qui sert à teindre en rouge</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἔρευθος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό бот. [[марена красильная]] ([[Rubia tinctorum]]) или (естественный) [[ализарин]], [[крапп]]: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной. | |||
}} | |||
{{wkpen | |||
|wketx=[[File:Rubia tinctorum flowers.jpg|thumb|Rubia tinctorum flowers]] [[Rubia tinctorum]], the [[rose madder]] or common [[madder]] or [[dyer's madder]], is a herbaceous perennial plant species belonging to the bedstraw and coffee family Rubiaceae. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ερυθρόδανο]], το (AM [[ἐρυθρόδανον]] και [[ἐρευθέδανον]]<br />Α και [[ἐρυθρόδανος]], ἡ<br />Μ και [[ἐρυθρύδανον]], το)<br /><b>1.</b> το [[φυτό]] [[ερυθρόδανο]] το βαφικό, [[ριζάρι]], της οικογένειας [[ρουβιίδες]], από τη [[ρίζα]] του οποίου έπαιρναν κόκκινη [[χρωστική]] [[ουσία]]<br /><b>2.</b> το κόκκινο [[χρώμα]] της ρίζας του φυτού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ερυθρός]] <span style="color: red;">+</span> -<i>δανον</i> ή -[[δανός]], το οποίο αποτελεί [[παρέκταση]] του ονοματικού επιθήματος -<i>δών</i>, -<i>δονος</i> ([[πρβλ]]. [[αλγηδών]], [[τερηδών]] <b>κ.ά.</b>)]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐρευθέδανον''': τό, [[ἐρυθρόδανον]], | |lstext='''ἐρευθέδανον''': τό, [[ἐρυθρόδανον]], rubia tinctoria, Ἡρόδ. 4. 189, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 13, 6. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό, το [[φυτό]] «[[μαγνόλια]]», σε Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό, το [[φυτό]] «[[μαγνόλια]]», σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{trml | ||
| | |trtx====[[madder]]=== | ||
Akkadian: 𒁍𒉿𒌈; Albanian: bimë ngjyruese, rrolbë, rrojbë; Arabic: فُوَّة صَبْغِيَّة ṣabḡiyya), فُوَّة; Aramaic Jewish: פּוּתָא, פּוּאֲתָא; Syriac: ܦܽܘܬܳܐ; Armenian: տորոն; Azerbaijani: boyaqotu; Belarusian: марэна, маруна; Breton: gwrizienn-ruz; Bulgarian: брош; Catalan: roja; Chinese: 茜草; Czech: mořena; Danish: krap; Dutch: [[meekrap]]; Estonian: punavärvik, krapp; Finnish: värimatara, aitovärimatara, värikrappi; French: [[garance]]; Georgian: ენდრო; German: [[Färberröte]], [[Färberkrapp]], [[Echte Färberröte]], [[Krapp]]; Greek: [[ριζάρι]], [[ερυθρόδανο]]; Ancient Greek: [[δάρκανος]], [[ἐρευθέδανον]], [[ἐρυθρόδανον]], [[ἐρυθρόδανος]], [[ῥιζάρι]], [[ῥιζάριν]], [[ῥιζάριον]]; Hebrew: פּוּאָה; Hittite: 𒊺𒉿𒁕; Hungarian: festő buzér; Irish: madar; Italian: [[robbia]], [[garanza]]; Japanese: 茜; Kurdish Central Kurdish: ڕۆنیاس; Northern Kurdish: soring; Latin: [[rubia]]; Latvian: madara; Macedonian: броќ; Norwegian: krapp; Old Norse: maðra; Persian: روناس; Polish: marzana; Portuguese: [[ruiva-dos-tintureiros]], [[ruiva]], [[granza]], [[garança]]; Romanian: roibă, garanță; Russian: [[марена]]; Serbo-Croatian Cyrillic: бро̏ћ; Roman: brȍć; Slovak: marena; Slovene: brošč; Sorbian Lower Upper Sorbian: čerwjenka; Spanish: [[rubia roja]]; Swedish: krappar; Turkish: kızılkök; Ugaritic: 𐎔𐎆𐎚; Ukrainian: марена; Welsh: cochwraidd, gwreiddrudd | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:46, 5 April 2024
English (LSJ)
τό, (from ἐρευθέω), madder, Rubia tinctorum, Hdt.4.189; of the wild form, Rubia tinctorum, Thphr. HP 9.13.6, Dsc.3.143 (ἐρευθέδανος ῥίζα Ps.-Dsc. ibid.): hence, dye made therefrom, PHolm.26.36.
German (Pape)
[Seite 1026] τό, Färberröte, Krapp, Her. 4, 189; Theophr. – Über den Accent vgl. Lob. zu Soph. Ai. p. 403.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
garance, plante qui sert à teindre en rouge.
Étymologie: ἔρευθος.
Russian (Dvoretsky)
ἐρευθέδᾰνον: τό бот. марена красильная (Rubia tinctorum) или (естественный) ализарин, крапп: κεχριμένος ἐρευθεδάνῳ Her. окрашенный мареной.
Wikipedia EN
Rubia tinctorum, the rose madder or common madder or dyer's madder, is a herbaceous perennial plant species belonging to the bedstraw and coffee family Rubiaceae.
Greek Monolingual
ερυθρόδανο, το (AM ἐρυθρόδανον και ἐρευθέδανον
Α και ἐρυθρόδανος, ἡ
Μ και ἐρυθρύδανον, το)
1. το φυτό ερυθρόδανο το βαφικό, ριζάρι, της οικογένειας ρουβιίδες, από τη ρίζα του οποίου έπαιρναν κόκκινη χρωστική ουσία
2. το κόκκινο χρώμα της ρίζας του φυτού.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ερυθρός + -δανον ή -δανός, το οποίο αποτελεί παρέκταση του ονοματικού επιθήματος -δών, -δονος (πρβλ. αλγηδών, τερηδών κ.ά.)].
Greek (Liddell-Scott)
ἐρευθέδανον: τό, ἐρυθρόδανον, rubia tinctoria, Ἡρόδ. 4. 189, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 13, 6.
Greek Monotonic
ἐρευθέδᾰνον: τό, το φυτό «μαγνόλια», σε Ηρόδ.
Translations
madder
Akkadian: 𒁍𒉿𒌈; Albanian: bimë ngjyruese, rrolbë, rrojbë; Arabic: فُوَّة صَبْغِيَّة ṣabḡiyya), فُوَّة; Aramaic Jewish: פּוּתָא, פּוּאֲתָא; Syriac: ܦܽܘܬܳܐ; Armenian: տորոն; Azerbaijani: boyaqotu; Belarusian: марэна, маруна; Breton: gwrizienn-ruz; Bulgarian: брош; Catalan: roja; Chinese: 茜草; Czech: mořena; Danish: krap; Dutch: meekrap; Estonian: punavärvik, krapp; Finnish: värimatara, aitovärimatara, värikrappi; French: garance; Georgian: ენდრო; German: Färberröte, Färberkrapp, Echte Färberröte, Krapp; Greek: ριζάρι, ερυθρόδανο; Ancient Greek: δάρκανος, ἐρευθέδανον, ἐρυθρόδανον, ἐρυθρόδανος, ῥιζάρι, ῥιζάριν, ῥιζάριον; Hebrew: פּוּאָה; Hittite: 𒊺𒉿𒁕; Hungarian: festő buzér; Irish: madar; Italian: robbia, garanza; Japanese: 茜; Kurdish Central Kurdish: ڕۆنیاس; Northern Kurdish: soring; Latin: rubia; Latvian: madara; Macedonian: броќ; Norwegian: krapp; Old Norse: maðra; Persian: روناس; Polish: marzana; Portuguese: ruiva-dos-tintureiros, ruiva, granza, garança; Romanian: roibă, garanță; Russian: марена; Serbo-Croatian Cyrillic: бро̏ћ; Roman: brȍć; Slovak: marena; Slovene: brošč; Sorbian Lower Upper Sorbian: čerwjenka; Spanish: rubia roja; Swedish: krappar; Turkish: kızılkök; Ugaritic: 𐎔𐎆𐎚; Ukrainian: марена; Welsh: cochwraidd, gwreiddrudd