ταμίευσις: Difference between revisions
τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger
(Bailly1_5) |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=tamiefsis | |Transliteration C=tamiefsis | ||
|Beta Code=tami/eusis | |Beta Code=tami/eusis | ||
|Definition=εως, ἡ, < | |Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> = [[ταμιεία]]: metaph., [[economy]], χρόνου Ael.''VH''2.5.<br><span class="bld">II</span> = [[fiscatio]], [[proscriptio]], ''Glossaria''. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1066.png Seite 1066]] ἡ, Haushaltung, Verwaltung, die sowohl im | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1066.png Seite 1066]] ἡ, Haushaltung, Verwaltung, die sowohl im Verteilen u. Ausgeben, als im Einnehmen u. sparsamen Aufbewahren besteht, dah. Vertheilung u. Sparung, Ael. V. H. 2, 5. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ἡ) :<br />répartition, distribution.<br />'''Étymologie:''' [[ταμιεύω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br />[[répartition]], [[distribution]].<br />'''Étymologie:''' [[ταμιεύω]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:32, 10 April 2024
English (LSJ)
-εως, ἡ,
A = ταμιεία: metaph., economy, χρόνου Ael.VH2.5.
II = fiscatio, proscriptio, Glossaria.
German (Pape)
[Seite 1066] ἡ, Haushaltung, Verwaltung, die sowohl im Verteilen u. Ausgeben, als im Einnehmen u. sparsamen Aufbewahren besteht, dah. Vertheilung u. Sparung, Ael. V. H. 2, 5.
Greek (Liddell-Scott)
τᾰμίευσις: ἡ, = ταμιεία· μεταφορ., οἰκονομία, χρόνου Αἰλ. Ποικ. Ἱστ. 2. 5.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
répartition, distribution.
Étymologie: ταμιεύω.