ἐκτάδην: Difference between revisions
ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον → how God ever brings like men together | birds of a feather flock together | how the god always leads like to like | as ever, god brings like and like together | as always the god brings like to like
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektadin | |Transliteration C=ektadin | ||
|Beta Code=e)kta/dhn | |Beta Code=e)kta/dhn | ||
|Definition=Adv., ([[ἐκτείνω]]) [[outstretched]], | |Definition=Adv., ([[ἐκτείνω]]) [[outstretched]], [[ἐκτάδην κεῖσθαι]] = [[lie outstretched]], i.e. [[dead]], E. ''Ph.''1698, Luc.''DMort.''7.2. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[todo a lo largo]], [[cuan largo es]] πίτνει E.<i>Tr</i>.463, de cadáveres τώδ' | |dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[todo a lo largo]], [[cuan largo es]] πίτνει E.<i>Tr</i>.463, de cadáveres τώδ' ἐκτάδην ... κεῖσθον E.<i>Ph</i>.1698, cf. Luc.<i>DMort</i>.12.5, 17.2.<br /><b class="num">2</b> [[en tensión]] προβάλλει τε [[ἐκτάδην]] τὼ χεῖρε extiende ambas manos en tensión</i> Hld.10.31.3, βοείοις δέρμασιν ἐκτάδην ξυντεθειμέναι Men.Prot.40.2.<br /><b class="num">3</b> ret., subst. τὰ ἐκτάδην [[extensión excesiva]], [[prolijidad]] Longin.42. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] ausgestreckt, κεῖσθαι, von Todten, Eur. Phoen. 1692; Alciphr.; von Trunkenen u. Schlafenden, Luc. D. Hort. 7, 2; Alciphr. 3, 55. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] [[ausgestreckt]], κεῖσθαι, von Todten, Eur. Phoen. 1692; Alciphr.; von Trunkenen u. Schlafenden, Luc. D. Hort. 7, 2; Alciphr. 3, 55. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκτάδην:''' [[ἐκτείνω]] adv. в вытянутом положении, вытянувшись (κεῖσθαι Eur., Luc.). | |elrutext='''ἐκτάδην:''' [[ἐκτείνω]] adv. [[в вытянутом положении]], [[вытянувшись]] (κεῖσθαι Eur., Luc.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 10:38, 15 April 2024
English (LSJ)
Adv., (ἐκτείνω) outstretched, ἐκτάδην κεῖσθαι = lie outstretched, i.e. dead, E. Ph.1698, Luc.DMort.7.2.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ᾰ-]
adv.
1 todo a lo largo, cuan largo es πίτνει E.Tr.463, de cadáveres τώδ' ἐκτάδην ... κεῖσθον E.Ph.1698, cf. Luc.DMort.12.5, 17.2.
2 en tensión προβάλλει τε ἐκτάδην τὼ χεῖρε extiende ambas manos en tensión Hld.10.31.3, βοείοις δέρμασιν ἐκτάδην ξυντεθειμέναι Men.Prot.40.2.
3 ret., subst. τὰ ἐκτάδην extensión excesiva, prolijidad Longin.42.
German (Pape)
[Seite 779] ausgestreckt, κεῖσθαι, von Todten, Eur. Phoen. 1692; Alciphr.; von Trunkenen u. Schlafenden, Luc. D. Hort. 7, 2; Alciphr. 3, 55.
French (Bailly abrégé)
adv.
en long, tout du long.
Étymologie: ἐκτείνω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκτάδην: ἐκτείνω adv. в вытянутом положении, вытянувшись (κεῖσθαι Eur., Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκτάδην: ᾰ, ἐπίρρ. (ἐκτείνω) «ἐκτεταμένως, ἡπλωμένως» Σουΐδ., τώδ’ ἐκτάδην σοι κεῖσθον ἀλλήλοιν πέλας (τὰ πτώματα τοῦ Ἐτεοκλέους καὶ Πολυνείκους) Εὐρ. Φοίν. 1698· ὁ μὲν ἔπινεν, ἐγὼ δὲ... ἐκτάδην ἐκείμην Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 7. 2.
Greek Monolingual
επίρρ. (AM ἐκτάδην και μτγν
ἐκταδὸν και ποιητ. τ. ἐκταδά)
κατ' έκταση, φαρδιά πλατιά, ξαπλωτά («ἐκτεταμένως, ἡπλωμένως», Σούδ.
«ἐκτάδην ἐκείμην ὑποβολιμαῖος ἀντ' ἐκείνου νεκρός» — ήμουν ξαπλωμένος καταγής νεκρός αντί για κείνον, Λουκ.).
Greek Monotonic
ἐκτάδην: [ᾰ], επίρρ. (ἐκτείνω), εκτεταμένα, απλωτά, φαρδιά-πλατιά, σε Ευρ.
Middle Liddell
ἐκτείνω
outstretched, Eur.
Mantoulidis Etymological
(=ἁπλωτά). Άπό τό ἐκτείνω. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα τείνω.