ἐκτάδην: Difference between revisions
ψυχῆς πείρατα ἰὼν οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν ἐπιπορευόμενος ὁδόν· οὕτω βαθὺν λόγον ἔχει → one would never discover the limits of soul, should one traverse every road—so deep a measure does it possess
mNo edit summary |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=ἐκτᾰ́δην | ||
|Medium diacritics=ἐκτάδην | |Medium diacritics=ἐκτάδην | ||
|Low diacritics=εκτάδην | |Low diacritics=εκτάδην | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektadin | |Transliteration C=ektadin | ||
|Beta Code=e)kta/dhn | |Beta Code=e)kta/dhn | ||
|Definition=Adv., (ἐκτείνω) [[outstretched]], | |Definition=Adv., ([[ἐκτείνω]]) [[outstretched]], [[ἐκτάδην κεῖσθαι]] = [[lie outstretched]], i.e. [[dead]], E. ''Ph.''1698, Luc.''DMort.''7.2. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[todo a lo largo]], [[cuan largo es]] πίτνει E.<i>Tr</i>.463, de cadáveres τώδ' | |dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />adv. <br /><b class="num">1</b> [[todo a lo largo]], [[cuan largo es]] πίτνει E.<i>Tr</i>.463, de cadáveres τώδ' ἐκτάδην ... κεῖσθον E.<i>Ph</i>.1698, cf. Luc.<i>DMort</i>.12.5, 17.2.<br /><b class="num">2</b> [[en tensión]] προβάλλει τε [[ἐκτάδην]] τὼ χεῖρε extiende ambas manos en tensión</i> Hld.10.31.3, βοείοις δέρμασιν ἐκτάδην ξυντεθειμέναι Men.Prot.40.2.<br /><b class="num">3</b> ret., subst. τὰ ἐκτάδην [[extensión excesiva]], [[prolijidad]] Longin.42. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] ausgestreckt, κεῖσθαι, von Todten, Eur. Phoen. 1692; Alciphr.; von Trunkenen u. Schlafenden, Luc. D. Hort. 7, 2; Alciphr. 3, 55. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] [[ausgestreckt]], κεῖσθαι, von Todten, Eur. Phoen. 1692; Alciphr.; von Trunkenen u. Schlafenden, Luc. D. Hort. 7, 2; Alciphr. 3, 55. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκτάδην:''' [[ἐκτείνω]] adv. в вытянутом положении, вытянувшись (κεῖσθαι Eur., Luc.). | |elrutext='''ἐκτάδην:''' [[ἐκτείνω]] adv. [[в вытянутом положении]], [[вытянувшись]] (κεῖσθαι Eur., Luc.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Latest revision as of 10:38, 15 April 2024
English (LSJ)
Adv., (ἐκτείνω) outstretched, ἐκτάδην κεῖσθαι = lie outstretched, i.e. dead, E. Ph.1698, Luc.DMort.7.2.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ᾰ-]
adv.
1 todo a lo largo, cuan largo es πίτνει E.Tr.463, de cadáveres τώδ' ἐκτάδην ... κεῖσθον E.Ph.1698, cf. Luc.DMort.12.5, 17.2.
2 en tensión προβάλλει τε ἐκτάδην τὼ χεῖρε extiende ambas manos en tensión Hld.10.31.3, βοείοις δέρμασιν ἐκτάδην ξυντεθειμέναι Men.Prot.40.2.
3 ret., subst. τὰ ἐκτάδην extensión excesiva, prolijidad Longin.42.
German (Pape)
[Seite 779] ausgestreckt, κεῖσθαι, von Todten, Eur. Phoen. 1692; Alciphr.; von Trunkenen u. Schlafenden, Luc. D. Hort. 7, 2; Alciphr. 3, 55.
French (Bailly abrégé)
adv.
en long, tout du long.
Étymologie: ἐκτείνω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκτάδην: ἐκτείνω adv. в вытянутом положении, вытянувшись (κεῖσθαι Eur., Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκτάδην: ᾰ, ἐπίρρ. (ἐκτείνω) «ἐκτεταμένως, ἡπλωμένως» Σουΐδ., τώδ’ ἐκτάδην σοι κεῖσθον ἀλλήλοιν πέλας (τὰ πτώματα τοῦ Ἐτεοκλέους καὶ Πολυνείκους) Εὐρ. Φοίν. 1698· ὁ μὲν ἔπινεν, ἐγὼ δὲ... ἐκτάδην ἐκείμην Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 7. 2.
Greek Monolingual
επίρρ. (AM ἐκτάδην και μτγν
ἐκταδὸν και ποιητ. τ. ἐκταδά)
κατ' έκταση, φαρδιά πλατιά, ξαπλωτά («ἐκτεταμένως, ἡπλωμένως», Σούδ.
«ἐκτάδην ἐκείμην ὑποβολιμαῖος ἀντ' ἐκείνου νεκρός» — ήμουν ξαπλωμένος καταγής νεκρός αντί για κείνον, Λουκ.).
Greek Monotonic
ἐκτάδην: [ᾰ], επίρρ. (ἐκτείνω), εκτεταμένα, απλωτά, φαρδιά-πλατιά, σε Ευρ.
Middle Liddell
ἐκτείνω
outstretched, Eur.
Mantoulidis Etymological
(=ἁπλωτά). Άπό τό ἐκτείνω. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα τείνω.