προσαναφέρω: Difference between revisions
τῶν γὰρ μετρίων πρῶτα μὲν εἰπεῖν τοὔνομα νικᾷ → the first mention of the word moderation wins the game (Euripides, Medea 125f.)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "Berathung" to "Beratung") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosanafero | |Transliteration C=prosanafero | ||
|Beta Code=prosanafe/rw | |Beta Code=prosanafe/rw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[make a supplementary declaration]], PPetr.3p.195 (iii B.C.):—Pass., ''UPZ''14.75 (ii B.C.).<br><span class="bld">2</span> [[report]], τί τινι Aristeas 29, ''PGrenf.''1.11 ii 8 (ii B.C.), ''UPZ''119.47 (ii B.C.), etc.:—Pass., Aristeas 30.<br><span class="bld">II</span> [[refer to]] any one for [[advice]], π. τῇ συγκλήτῳ περί τινος Plb.18.9.10, cf. Phld.''Lib.''p.20 O., D.H.6.56; π. τῇ βουλῇ περί τινος ''IG''14.758, cf. 760 (both Naples, i A.D.): abs., Plb.31.11.4; π. τοῖς μάντεσι [[Diodorus Siculus|D.S.]]17.116. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0750.png Seite 750]] (s. [[φέρω]]), | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0750.png Seite 750]] (s. [[φέρω]]), [[hinzutragen]], [[hinaustragen]], zur Beratung od. Bestätigung vortragen, τῇ συγκλήτῳ περὶ τῶν προσπιπτόντων, Pol. 17, 9, 10; τ ῇ βουλῇ, D. Hal. 6, 56; τοῖς μάντεσι, D. Sic. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσαναφέρω:'''<br /><b class="num">1</b> [[поднимать]] (τὰ ὑγρὰ προσαναφέρεται Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[обращаться]] (за указанием), [[докладывать]] (τινὶ περί τινος Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α [[ἀναφέρω]]<br /><b>1.</b> [[δηλώνω]] [[κάτι]] επιπροσθέτως<br /><b>2.</b> [[κοινοποιώ]] [[κάτι]] σε κάποιον<br /><b>3.</b> [[αναφέρω]] σε κάποιον [[κάτι]] ζητώντας ταυτόχρονα τη [[συμβουλή]] του<br /><b>4.</b> [[ζητώ]] τη [[γνώμη]] κάποιου σχετικά με ένα [[ζήτημα]], συμβουλεύομαι κάποιον<br /><b>5.</b> <b>εκκλ.</b> [[λατρεύω]] τον θεό. | |mltxt=Α [[ἀναφέρω]]<br /><b>1.</b> [[δηλώνω]] [[κάτι]] επιπροσθέτως<br /><b>2.</b> [[κοινοποιώ]] [[κάτι]] σε κάποιον<br /><b>3.</b> [[αναφέρω]] σε κάποιον [[κάτι]] ζητώντας ταυτόχρονα τη [[συμβουλή]] του<br /><b>4.</b> [[ζητώ]] τη [[γνώμη]] κάποιου σχετικά με ένα [[ζήτημα]], συμβουλεύομαι κάποιον<br /><b>5.</b> <b>εκκλ.</b> [[λατρεύω]] τον θεό. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:17, 16 April 2024
English (LSJ)
A make a supplementary declaration, PPetr.3p.195 (iii B.C.):—Pass., UPZ14.75 (ii B.C.).
2 report, τί τινι Aristeas 29, PGrenf.1.11 ii 8 (ii B.C.), UPZ119.47 (ii B.C.), etc.:—Pass., Aristeas 30.
II refer to any one for advice, π. τῇ συγκλήτῳ περί τινος Plb.18.9.10, cf. Phld.Lib.p.20 O., D.H.6.56; π. τῇ βουλῇ περί τινος IG14.758, cf. 760 (both Naples, i A.D.): abs., Plb.31.11.4; π. τοῖς μάντεσι D.S.17.116.
German (Pape)
[Seite 750] (s. φέρω), hinzutragen, hinaustragen, zur Beratung od. Bestätigung vortragen, τῇ συγκλήτῳ περὶ τῶν προσπιπτόντων, Pol. 17, 9, 10; τ ῇ βουλῇ, D. Hal. 6, 56; τοῖς μάντεσι, D. Sic.
Russian (Dvoretsky)
προσαναφέρω:
1 поднимать (τὰ ὑγρὰ προσαναφέρεται Arst.);
2 обращаться (за указанием), докладывать (τινὶ περί τινος Polyb.).
Greek (Liddell-Scott)
προσαναφέρω: ἀναφέρομαι εἴς τινα πρὸς συμβουλήν, ζητῶ τὴν γνώμην τινός, προσαναφέρειν τῇ συγκλήτῳ περὶ τῶν προσπιπτόντων Πολύβ. 17. 9, 10, πρβλ. Διον. Ἁλ. 6. 56· πρ. τῇ βουλῇ περί τινος Συλλ. Ἐπιγρ. 5836, πρβλ. 5838, 18· καὶ ἀπολ., Πολύβ. 31. 19, 4· οὕτω τοῖς μάντεσι προσανέφερε περὶ τῶν προσημαινομένων Διόδ. 17. 116.
Greek Monolingual
Α ἀναφέρω
1. δηλώνω κάτι επιπροσθέτως
2. κοινοποιώ κάτι σε κάποιον
3. αναφέρω σε κάποιον κάτι ζητώντας ταυτόχρονα τη συμβουλή του
4. ζητώ τη γνώμη κάποιου σχετικά με ένα ζήτημα, συμβουλεύομαι κάποιον
5. εκκλ. λατρεύω τον θεό.