χαλαζάω: Difference between revisions
Νόμιζε σαυτῷ τοὺς γονεῖς εἶναι θεούς → Tu tibi parentes alteros credas deos → Bedünke, dass dir deine Eltern Götter sind
(6) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=chalazao | |Transliteration C=chalazao | ||
|Beta Code=xalaza/w | |Beta Code=xalaza/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[hail]], Luc.Bis Acc.2: metaph., [[fall thick as hail]], Com.Adesp.314.<br><span class="bld">II</span> (χάλαζα 11.1) [[to have pimples]] or [[tubercles]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''381; <b class="b3">χαλαζῶσαι [ὕες]</b> [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''603b21. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] 1) hageln, behageln, Luc. bis acc. 2 u. a. Sp. – 2) Finnen im Fleische haben; Ar. Equ. 381; Arist. H. A. 8, 21. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1326.png Seite 1326]] 1) hageln, behageln, Luc. bis acc. 2 u. a. Sp. – 2) Finnen im Fleische haben; Ar. Equ. 381; Arist. H. A. 8, 21. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[χαλαζῶ]] :<br /><b>1</b> [[tomber en grêle]];<br /><b>2</b> [[être ladre]], [[maladie des porcs]].<br />'''Étymologie:''' [[χάλαζα]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''χᾰλαζάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[обрушиваться градом]], [[насылать град]] (ἐν Γέταις Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[быть зараженным эхинококками]] (αἱ χαλαζῶσαι ὕες Arst.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''χᾰλαζάω''': [[ῥίπτω]] χάλαζαν, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 2· [[πίπτω]] πυκνὸς ὡς [[χάλαζα]], Κωμικ. Ἀνωνυμ. 123. ΙΙ. ([[χάλαζα]] ΙΙ. Ι) ἔχω ἐξανθήματα ἢ οἰδήματα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 381· χαλαζῶσαι ὕες Ἀριστ. περὶ τὰ Ζῷα Ἱστ. 8. 21, 5. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 777. | |lstext='''χᾰλαζάω''': [[ῥίπτω]] χάλαζαν, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 2· [[πίπτω]] πυκνὸς ὡς [[χάλαζα]], Κωμικ. Ἀνωνυμ. 123. ΙΙ. ([[χάλαζα]] ΙΙ. Ι) ἔχω ἐξανθήματα ἢ οἰδήματα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 381· χαλαζῶσαι ὕες Ἀριστ. περὶ τὰ Ζῷα Ἱστ. 8. 21, 5. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 777. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''χᾰλαζάω:'''<b class="num">I.</b> [[ρίχνω]] [[χαλάζι]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> έχω [[εξάνθημα]] ή [[πρήξιμο]], σε Αριστοφ. | |lsmtext='''χᾰλαζάω:'''<b class="num">I.</b> [[ρίχνω]] [[χαλάζι]], σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> έχω [[εξάνθημα]] ή [[πρήξιμο]], σε Αριστοφ. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=χᾰλαζάω, [from [[χάλαζα]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hail]], Luc.<br /><b class="num">II.</b> to [[have]] pimples or tubercles, Ar. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
A hail, Luc.Bis Acc.2: metaph., fall thick as hail, Com.Adesp.314.
II (χάλαζα 11.1) to have pimples or tubercles, Ar.Eq.381; χαλαζῶσαι [ὕες] Arist.HA603b21.
German (Pape)
[Seite 1326] 1) hageln, behageln, Luc. bis acc. 2 u. a. Sp. – 2) Finnen im Fleische haben; Ar. Equ. 381; Arist. H. A. 8, 21.
French (Bailly abrégé)
χαλαζῶ :
1 tomber en grêle;
2 être ladre, maladie des porcs.
Étymologie: χάλαζα.
Russian (Dvoretsky)
χᾰλαζάω:
1 обрушиваться градом, насылать град (ἐν Γέταις Luc.);
2 быть зараженным эхинококками (αἱ χαλαζῶσαι ὕες Arst.).
Greek (Liddell-Scott)
χᾰλαζάω: ῥίπτω χάλαζαν, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 2· πίπτω πυκνὸς ὡς χάλαζα, Κωμικ. Ἀνωνυμ. 123. ΙΙ. (χάλαζα ΙΙ. Ι) ἔχω ἐξανθήματα ἢ οἰδήματα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 381· χαλαζῶσαι ὕες Ἀριστ. περὶ τὰ Ζῷα Ἱστ. 8. 21, 5. ― Ἴδε Χ. Χαριτωνίδου Ποικίλα Φιλολογικὰ τόμ. Α΄, σ. 777.
Greek Monotonic
χᾰλαζάω:I. ρίχνω χαλάζι, σε Λουκ.
II. έχω εξάνθημα ή πρήξιμο, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
χᾰλαζάω, [from χάλαζα
I. to hail, Luc.
II. to have pimples or tubercles, Ar.