κορωνιάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698
m (Text replacement - "]]</i>e " to "]]e</i> ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=koroniao
|Transliteration C=koroniao
|Beta Code=korwnia/w
|Beta Code=korwnia/w
|Definition=of a horse, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[arch the neck]], AP9.777 (Phil.); of a man, to [[be ambitious]], <span class="bibl">Plb.27.15.6</span>; κ. καὶ γαυριῶντα <span class="bibl">D.Chr.78.33</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">κορωνιόωντα πέτηλα</b> [[curving]] leaves, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>289</span>.</span>
|Definition=of a horse,<br><span class="bld">A</span> [[arch the neck]], AP9.777 (Phil.); of a man, to [[be ambitious]], Plb.27.15.6; κ. καὶ γαυριῶντα D.Chr.78.33.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">κορωνιόωντα πέτηλα</b> [[curving]] leaves, Hes.''Sc.''289.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> [[se recourber]];<br /><b>2</b> [[relever la tête]] ; faire le fier.<br />'''Étymologie:''' [[κορώνη]]¹.
|btext=[[κορωνιῶ]] :<br /><b>1</b> [[se recourber]];<br /><b>2</b> [[relever la tête]] ; faire le fier.<br />'''Étymologie:''' [[κορώνη]]¹.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κορωνιάω Medium diacritics: κορωνιάω Low diacritics: κορωνιάω Capitals: ΚΟΡΩΝΙΑΩ
Transliteration A: korōniáō Transliteration B: korōniaō Transliteration C: koroniao Beta Code: korwnia/w

English (LSJ)

of a horse,
A arch the neck, AP9.777 (Phil.); of a man, to be ambitious, Plb.27.15.6; κ. καὶ γαυριῶντα D.Chr.78.33.
II κορωνιόωντα πέτηλα curving leaves, Hes.Sc.289.

French (Bailly abrégé)

κορωνιῶ :
1 se recourber;
2 relever la tête ; faire le fier.
Étymologie: κορώνη¹.

German (Pape)

1 eine κορώνη bilden, sich krümmen, κορωνιόωντα πέτηλα, gebogene Blätter, Hes. Sc. 289, v.l. für κορυνιόωντα.
2 vom Stiere, Hals und Hörner hoch tragen, als Ausdruck des Mutes, Vetera Lexica erkl. γαυριᾶν; ὁ πῶλος κορωνιῶν ἕστηκε Philp. 50 (IX.777); übertragen von Menschen, stolz tun, sich brüsten, Pol. 27.13.6.

Russian (Dvoretsky)

κορωνιάω:
1 изгибать, загибаться: κορωνιόωντα (v.l. κορυνιόεντα) πέτηλα Hes. изогнутые листья;
2 высоко держать голову (ὁ πῶλος κορωνιῶν Anth.);
3 гордиться, чваниться (πρός τινα Polyb.).

Greek (Liddell-Scott)

κορωνιάω: μέλλ. -άσω, (κορωνὸς) ἐπὶ ἵππου, κάμπτω, κυρτώνω τὸν τράχηλον, ὑψαυχενίζω, Ἀνθ. Π. 9. 777· πρβλ. κορωνίδης· ― ἐπὶ ἀνθρώπου ὡς τὸ γαυριάω, κορδώνομαι, ὑπερηφανεύομαι, Πολύβ. 27. 13, 6.

Greek Monotonic

κορωνιάω: μέλ. -άσω (κορωνός), κυρτώνω τον λαιμό, λυγίζω τον τράχηλο, σε Ανθ.

Middle Liddell

κορωνιάω, fut. -άσω κορωνός
to arch the neck, Anth.