accumulo: Difference between revisions
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
(D_1) |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=accumulo accumulare, accumulavi, accumulatus V TRANS :: accumulate, heap/pile up/soil; add by exaggeration; add, increase, enhance | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ac-cŭmŭlo</b>: (adc.), āvi, ātum, 1, v. a. [[cumulus]],<br /><b>I</b> to [[add]] to a [[heap]], to [[heap]] up, [[accumulate]], to [[augment]] by heaping up ([[mostly]] poetical).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: ventorum flatu congeriem arenae accumulantium, Plin. 4, 1, 2: confertos [[acervatim]] [[mors]] accumulabat, Lucr. 6, 1263.—Absol., of heaping up [[money]]: auget, addit, adcumulat, * Cic. Agr. 2, 22, 59. (The syn. augere and addere are used of [[any]] [[object]], [[although]] [[still]] [[small]], in [[extent]] or [[number]], [[after]] the [[increase]]; [[but]] adcumulare [[only]] [[when]] it becomes of [[considerable]] [[magnitude]]; [[hence]] the [[climax]] in the [[passage]] quoted from Cic.)—<br /> <b>B</b> Esp., botan. t. t., to [[heap]] up [[earth]] [[round]] the roots of plants, to [[trench]] up, Plin. 17, 19, 31, § 139; 18, 29, 71, § 295; 19, 5, 26, § 83 al.—<br /><b>II</b> Trop., to [[heap]], [[add]], [[increase]]: virtutes generis meis moribus, Epitaph of a [[Scipio]] in Inscr. Orell. no. 554: caedem caede, to [[heap]] [[murder]] [[upon]] [[murder]], Lucr. 3, 71: aliquem donis, to [[heap]] offerings [[upon]] one, Verg. A. 6, 886: honorem alicui, Ov. F. 2, 122: curas, id. H. 15, 70.—Absol.: [[quod]] ait ([[Vergilius]]) sidera lambit (A. 3, 574), [[vacanter]] hoc [[etiam]] accumulavit et [[inaniter]], has piled up words, Gell. 17, 10, 16.—Hence, accŭmŭlāte, adv., [[abundantly]], [[copiously]] ([[very]] [[rare]]): id [[prolixe]] accumulateque fecit, Cic. Fl. 89: [[accumulate]] largiri, Auct. Her. 1, 17 fin.: [[prolixe]] accumulateque pollicetur, App. M. 10, p. 212. | |lshtext=<b>ac-cŭmŭlo</b>: (adc.), āvi, ātum, 1, v. a. [[cumulus]],<br /><b>I</b> to [[add]] to a [[heap]], to [[heap]] up, [[accumulate]], to [[augment]] by heaping up ([[mostly]] poetical).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: ventorum flatu congeriem arenae accumulantium, Plin. 4, 1, 2: confertos [[acervatim]] [[mors]] accumulabat, Lucr. 6, 1263.—Absol., of heaping up [[money]]: auget, addit, adcumulat, * Cic. Agr. 2, 22, 59. (The syn. augere and addere are used of [[any]] [[object]], [[although]] [[still]] [[small]], in [[extent]] or [[number]], [[after]] the [[increase]]; [[but]] adcumulare [[only]] [[when]] it becomes of [[considerable]] [[magnitude]]; [[hence]] the [[climax]] in the [[passage]] quoted from Cic.)—<br /> <b>B</b> Esp., botan. t. t., to [[heap]] up [[earth]] [[round]] the roots of plants, to [[trench]] up, Plin. 17, 19, 31, § 139; 18, 29, 71, § 295; 19, 5, 26, § 83 al.—<br /><b>II</b> Trop., to [[heap]], [[add]], [[increase]]: virtutes generis meis moribus, Epitaph of a [[Scipio]] in Inscr. Orell. no. 554: caedem caede, to [[heap]] [[murder]] [[upon]] [[murder]], Lucr. 3, 71: aliquem donis, to [[heap]] offerings [[upon]] one, Verg. A. 6, 886: honorem alicui, Ov. F. 2, 122: curas, id. H. 15, 70.—Absol.: [[quod]] ait ([[Vergilius]]) sidera lambit (A. 3, 574), [[vacanter]] hoc [[etiam]] accumulavit et [[inaniter]], has piled up words, Gell. 17, 10, 16.—Hence, accŭmŭlāte, adv., [[abundantly]], [[copiously]] ([[very]] [[rare]]): id [[prolixe]] accumulateque fecit, Cic. Fl. 89: [[accumulate]] largiri, Auct. Her. 1, 17 fin.: [[prolixe]] accumulateque pollicetur, App. M. 10, p. 212. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>accŭmŭlō</b>,¹³ āvī, ātum, āre (ad, [[cumulo]]), tr.<br /><b>1</b> mettre en monceau, amonceler, accumuler : Cic. Agr. 2, 59<br /><b>2</b> mettre par-dessus, ajouter : Sil. 11, 143 ; Gell. 17, 10, 16 || [[rei]] accumulari Ov. F. 2, 122, s’ajouter à qqch.<br /><b>3</b> augmenter : aliquem [[aliqua]] re Virg. En. 6, 885, combler qqn de qqch. ; rem re, augmenter une chose d’une autre chose, ajouter une chose à une autre : Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc. ; cædem cæde Lucr. 3, 71, entasser meurtre sur meurtre<br /><b>4</b> [terme d’horticulture] radices Plin. 17, 139 ; vineas Plin. 18, 230, etc., rechausser des racines, la vigne. | |gf=<b>accŭmŭlō</b>,¹³ āvī, ātum, āre (ad, [[cumulo]]), tr.<br /><b>1</b> mettre en monceau, amonceler, accumuler : Cic. Agr. 2, 59<br /><b>2</b> mettre par-dessus, ajouter : Sil. 11, 143 ; Gell. 17, 10, 16 || [[rei]] accumulari Ov. F. 2, 122, s’ajouter à qqch.<br /><b>3</b> augmenter : aliquem [[aliqua]] re Virg. En. 6, 885, combler qqn de qqch. ; rem re, augmenter une chose d’une autre chose, ajouter une chose à une autre : Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc. ; cædem cæde Lucr. 3, 71, entasser meurtre sur meurtre<br /><b>4</b> [terme d’horticulture] radices Plin. 17, 139 ; vineas Plin. 18, 230, etc., rechausser des racines, la vigne.||[[rei]] accumulari Ov. F. 2, 122, s’ajouter à qqch.<br /><b>3</b> augmenter : aliquem [[aliqua]] re Virg. En. 6, 885, combler qqn de qqch. ; rem re, augmenter une chose d’une autre chose, ajouter une chose à une autre : Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc. ; cædem cæde Lucr. 3, 71, entasser meurtre sur meurtre<br /><b>4</b> [terme d’horticulture] radices Plin. 17, 139 ; vineas Plin. 18, 230, etc., rechausser des racines, la vigne. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ac-[[cumulo]] (ad-[[cumulo]]), āvī, ātum, āre, I) [[immer]] hinzufügend etw. zu einem hohen [[Haufen]] ([[cumulus]]) [[bilden]], [[hoch]] [[aufhäufen]], A) eig.: arenae congeriem, Plin.: auget, addit, accumulat, bildet [[Haufen]] [[auf]] [[Haufen]] ([[von]] [[Geld]]), Cic. – B) übtr.: 1) [[hoch]] [[aufhäufen]], a) in gehäuftem [[Maße]] d.i. [[überreichlich]] [[zukommen]] [[lassen]], -[[erweisen]], -[[verleihen]], alienas [[res]], Liv.: alcis [[summum]] honorem, Ov. – b) prägn., [[überreichlich]] [[mit]] [[etwas]] [[versehen]], [[überhäufen]], [[caput]] crinibus, Prud.: animam nepotis his donis, Verg.: [[eos]] laudibus humanis, Arnob. – 2) steigernd [[häufen]], [[erhöhen]], [[steigern]], caedem caede, [[Mord]] [[auf]] [[Mord]] [[häufen]], Lucr.: curas, Ov.: acc. [[inaniter]] (den [[Ausdruck]]). Gell. – II) t.t. der Gartenkunst, die [[Erde]] um die Wurzeln der Bäume od. Weinstöcke [[herum]] [[erhöhen]], [[häufeln]], behäufeln, arbores, vineas, radices, Plin. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=accumulo, as, are. :: 堆。堆起。— eum donis 加彼多恩。 Accumulavit arbores 培植樹。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:30, 12 June 2024
Latin > English
accumulo accumulare, accumulavi, accumulatus V TRANS :: accumulate, heap/pile up/soil; add by exaggeration; add, increase, enhance
Latin > English (Lewis & Short)
ac-cŭmŭlo: (adc.), āvi, ātum, 1, v. a. cumulus,
I to add to a heap, to heap up, accumulate, to augment by heaping up (mostly poetical).
I Lit.
A In gen.: ventorum flatu congeriem arenae accumulantium, Plin. 4, 1, 2: confertos acervatim mors accumulabat, Lucr. 6, 1263.—Absol., of heaping up money: auget, addit, adcumulat, * Cic. Agr. 2, 22, 59. (The syn. augere and addere are used of any object, although still small, in extent or number, after the increase; but adcumulare only when it becomes of considerable magnitude; hence the climax in the passage quoted from Cic.)—
B Esp., botan. t. t., to heap up earth round the roots of plants, to trench up, Plin. 17, 19, 31, § 139; 18, 29, 71, § 295; 19, 5, 26, § 83 al.—
II Trop., to heap, add, increase: virtutes generis meis moribus, Epitaph of a Scipio in Inscr. Orell. no. 554: caedem caede, to heap murder upon murder, Lucr. 3, 71: aliquem donis, to heap offerings upon one, Verg. A. 6, 886: honorem alicui, Ov. F. 2, 122: curas, id. H. 15, 70.—Absol.: quod ait (Vergilius) sidera lambit (A. 3, 574), vacanter hoc etiam accumulavit et inaniter, has piled up words, Gell. 17, 10, 16.—Hence, accŭmŭlāte, adv., abundantly, copiously (very rare): id prolixe accumulateque fecit, Cic. Fl. 89: accumulate largiri, Auct. Her. 1, 17 fin.: prolixe accumulateque pollicetur, App. M. 10, p. 212.
Latin > French (Gaffiot 2016)
accŭmŭlō,¹³ āvī, ātum, āre (ad, cumulo), tr.
1 mettre en monceau, amonceler, accumuler : Cic. Agr. 2, 59
2 mettre par-dessus, ajouter : Sil. 11, 143 ; Gell. 17, 10, 16 || rei accumulari Ov. F. 2, 122, s’ajouter à qqch.
3 augmenter : aliquem aliqua re Virg. En. 6, 885, combler qqn de qqch. ; rem re, augmenter une chose d’une autre chose, ajouter une chose à une autre : Manil. 4, 493 ; Sil. 11, 254, etc. ; cædem cæde Lucr. 3, 71, entasser meurtre sur meurtre
4 [terme d’horticulture] radices Plin. 17, 139 ; vineas Plin. 18, 230, etc., rechausser des racines, la vigne.
Latin > German (Georges)
ac-cumulo (ad-cumulo), āvī, ātum, āre, I) immer hinzufügend etw. zu einem hohen Haufen (cumulus) bilden, hoch aufhäufen, A) eig.: arenae congeriem, Plin.: auget, addit, accumulat, bildet Haufen auf Haufen (von Geld), Cic. – B) übtr.: 1) hoch aufhäufen, a) in gehäuftem Maße d.i. überreichlich zukommen lassen, -erweisen, -verleihen, alienas res, Liv.: alcis summum honorem, Ov. – b) prägn., überreichlich mit etwas versehen, überhäufen, caput crinibus, Prud.: animam nepotis his donis, Verg.: eos laudibus humanis, Arnob. – 2) steigernd häufen, erhöhen, steigern, caedem caede, Mord auf Mord häufen, Lucr.: curas, Ov.: acc. inaniter (den Ausdruck). Gell. – II) t.t. der Gartenkunst, die Erde um die Wurzeln der Bäume od. Weinstöcke herum erhöhen, häufeln, behäufeln, arbores, vineas, radices, Plin.
Latin > Chinese
accumulo, as, are. :: 堆。堆起。— eum donis 加彼多恩。 Accumulavit arbores 培植樹。