lento: Difference between revisions
Γέρων γενόμενος μὴ γάμει νεωτέραν → Ne ducas iuniorem, si fueris senex → Wenn du gealtert, nimm dir keine junge Frau
(6_9) |
(CSV2 import) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=lento lentare, lentavi, lentatus V :: [[bend under strain]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>lento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. id.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[flexible]], to [[bend]] ([[poet]]. and in postclass. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[arcus]] lentare et fundere glandes, i. e. to [[draw]] a [[bow]], Stat. Achill. 1, 436; so, [[arcus]], id. Th. 1, 703: Gortynia cornua, id. ib. 3, 587.—<br /> <b>B</b> Transf., to [[bend]], i. e. [[ply]] the [[oar]]: Trinacriā lentandus [[remus]] in undā, Verg. A. 3, 384: remos, Sen. Agm. 437.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Of [[time]], to [[draw]] [[out]], [[prolong]], [[lengthen]], [[protract]]: lentare fervida bella, Sil. 8, 11: fata Romana lentata, Treb. Claud. 6.—<br /> <b>B</b> To [[moderate]]: lentatus [[vapor]], Sid. Carm. 22, 191. | |lshtext=<b>lento</b>: āvi, ātum, 1, v. a. id.,<br /><b>I</b> to [[make]] [[flexible]], to [[bend]] ([[poet]]. and in postclass. [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[arcus]] lentare et fundere glandes, i. e. to [[draw]] a [[bow]], Stat. Achill. 1, 436; so, [[arcus]], id. Th. 1, 703: Gortynia cornua, id. ib. 3, 587.—<br /> <b>B</b> Transf., to [[bend]], i. e. [[ply]] the [[oar]]: Trinacriā lentandus [[remus]] in undā, Verg. A. 3, 384: remos, Sen. Agm. 437.—<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Of [[time]], to [[draw]] [[out]], [[prolong]], [[lengthen]], [[protract]]: lentare fervida bella, Sil. 8, 11: fata Romana lentata, Treb. Claud. 6.—<br /> <b>B</b> To [[moderate]]: lentatus [[vapor]], Sid. Carm. 22, 191. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=(2) <b>lentō</b>,¹⁵ āvī, ātum, āre ([[lentus]]), tr., rendre flexible, [d’où] ployer, courber : Stat. Ach. 1, 436 || faire plier : Virg. En. 3, 384 || [fig.] prolonger, faire durer [en parl. du temps] : Sil. 8, 11 || modérer : Sid. Carm. 22, 191.||faire plier : Virg. En. 3, 384||[fig.] prolonger, faire durer [en parl. du temps] : Sil. 8, 11||modérer : Sid. Carm. 22, 191. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=lento, āvī, ātum, āre ([[lentus]]), I) biegsam [[machen]], [[biegen]], arcum, [[spannen]], Stat.: [[Gortynia]] cornua, Stat. – lentandus [[remus]] in [[unda]], das [[Ruder]] muß [[noch]] [[viel]] [[sich]] [[mühen]] (eig. muß biegsam, [[geschmeidig]] gemacht [[werden]]), Verg. Aen. 3, 384. – II) übtr., 1) der [[Zeit]] [[nach]] in die [[Länge]] [[ziehen]], [[langsam]] [[betreiben]], [[verzögern]], bella, Sil.: [[iter]], Ambros.: fata [[Romana]] lentata, Treb. Poll. – 2) [[nachgiebig]] [[machen]], [[mildern]], [[Sidon]]. carm. 22, 191. | |||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[βαρυσκελής]], [[βαρύς]], [[βραδύς]], [[δυσκίνητος]], [[δυσπόρευτος]], [[ἀνίημι]], [[ἀναβεβλημένος]], [[ἐθελήμων]] | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=lento, as, are. :: 彎。漸軟之。— bellum 遲戰。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:42, 12 June 2024
Latin > English
lento lentare, lentavi, lentatus V :: bend under strain
Latin > English (Lewis & Short)
lento: āvi, ātum, 1, v. a. id.,
I to make flexible, to bend (poet. and in postclass. prose).
I Lit.: arcus lentare et fundere glandes, i. e. to draw a bow, Stat. Achill. 1, 436; so, arcus, id. Th. 1, 703: Gortynia cornua, id. ib. 3, 587.—
B Transf., to bend, i. e. ply the oar: Trinacriā lentandus remus in undā, Verg. A. 3, 384: remos, Sen. Agm. 437.—
II Trop.
A Of time, to draw out, prolong, lengthen, protract: lentare fervida bella, Sil. 8, 11: fata Romana lentata, Treb. Claud. 6.—
B To moderate: lentatus vapor, Sid. Carm. 22, 191.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(2) lentō,¹⁵ āvī, ātum, āre (lentus), tr., rendre flexible, [d’où] ployer, courber : Stat. Ach. 1, 436 || faire plier : Virg. En. 3, 384 || [fig.] prolonger, faire durer [en parl. du temps] : Sil. 8, 11 || modérer : Sid. Carm. 22, 191.
Latin > German (Georges)
lento, āvī, ātum, āre (lentus), I) biegsam machen, biegen, arcum, spannen, Stat.: Gortynia cornua, Stat. – lentandus remus in unda, das Ruder muß noch viel sich mühen (eig. muß biegsam, geschmeidig gemacht werden), Verg. Aen. 3, 384. – II) übtr., 1) der Zeit nach in die Länge ziehen, langsam betreiben, verzögern, bella, Sil.: iter, Ambros.: fata Romana lentata, Treb. Poll. – 2) nachgiebig machen, mildern, Sidon. carm. 22, 191.
Spanish > Greek
βαρυσκελής, βαρύς, βραδύς, δυσκίνητος, δυσπόρευτος, ἀνίημι, ἀναβεβλημένος, ἐθελήμων